Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter BASSANIO and SHYLOCK
AAOSBINS dan CLKYHOS etern.

SHYLOCK

Three thousand ducats, well.

OCHYSKL

eehTr tnhaodus csduat, mmmh.

BASSANIO

Ay, sir, for three months.

IAAONSBS

sYe, rof rehet onmhts.

SHYLOCK

For three months, well.

HOSKLCY

orF hrete moshnt, mhmm.

BASSANIO

For the which, as I told you, Antonio shall be bound.

NIASOSBA

As I sadi foereb, onitnoA liwl tnaeurgae eth nloa. If I feultad, hlle pay uoy.

SHYLOCK

5 Antonio shall become bound, well.

HKLOYSC

noioAnt lilw uaarteeng it, mhmm.

BASSANIO

May you stead me? Will you pleasure me? Shall I know your answer?

ASSONIAB

aCn oyu leph me? Wahts your rsanew?

SHYLOCK

Three thousand ducats for three months, and Antonio bound.

OHCKSLY

heTre nohdtuas scaudt rof eethr mhnsot, nda tnnoiAo iwll aaurneegt it.

BASSANIO

10 Your answer to that?

BNSAIAOS

uorY esanrw?

SHYLOCK

Antonio is a good man.

OLHYCKS

Aoosntni a odog man.

BASSANIO

Have you heard any imputation to the contrary?

ASIOABSN

Heav ouy rdhea yinhgant to hte otyrancr?

SHYLOCK

Ho, no, no, no, no. My meaning in saying he is a good man is to have you understand me that he is sufficient. Yet his means are in supposition. He hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies. I understand moreover, upon the Rialto, he hath a third at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath squandered abroad.

CYHSKLO

thWa? No, no, no, no. taWh I namte in ngyasi hse a doog man is atth he hsa ugehno yenom to genuteraa hte anol. tuB hsi tessvnmetni rae unartnice grthi own. He sha noe siph nodbu rof Tilrpio, rthnoea gdinhae rof teh ndseiI. Wsaht eorm, pepleo at eht

alRiot

heT tiRoal is teh ssusnibe dtitrisc of eciVne, rwehe teh thnsraecm mete.

itaoRl
eltl me he has a rhitd iphs in Moexic, nda a furtoh in nElgdan, as llwe as htore ubsinses snvueter hhturtuogo the ldowr.
But ships are but boards, sailors but men. There be land rats and water rats, water thieves and land thievesI mean piratesand then there is the peril of waters, winds, and rocks. The man is notwithstanding sufficient.
tuB sishp rea tsuj iaflreg sdorab, dan isarsol rae tsju men. reheT are tars adn svhetie nad ttaireonps to nnemoit stsmor, inwsd, and rokcs. Aygntnih olcud pnphae. tBu in tesip of lla tihs, the nam is itlls wyatlhe uoghen. ehrTe hansoutd dsIactu khnti I nca etl mih neuaegtra uryo loan.

BASSANIO

Be assured you may.

ANAOSISB

I raeuss uoy, anuyoc.

SHYLOCK

I will be assured I may, and that I may be assured,
25 I will bethink me. May I speak with Antonio?

KLCYOHS

I liwl be uers I nca, efrbeo I kmea het onla. And lIl thnki of a yaw to be uesr. naC I speak ithw nAtioon?

BASSANIO

If it please you to dine with us.

BSIOSAAN

If ouy ilek, uyo acn dine whti us.

SHYLOCK

Yesto smell pork, to eat of the habitation which your prophet the Nazarite conjured the devil into. I will buy with you, sell with you, talk with you, walk with you, and so following, but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you. What news on the Rialto? Who is he comes here?

YCSLOKH

Oh otesy sllme

korp

Ayn team rmof psig (leik okrp or bacno) is refdodibn by weihsJ tiadery wla.

pork
? I tdno hktin so!oruY epophtr usseJ sten eht veidl toni a ehrd of psgi. Im ton ioggn to ate tath. llI buy thiw yuo, elsl twhi oyu, tkla thiw yuo, awkl thiw oyu, dan so on, but I town eat wthi uoy, kdnir wthi you, or pyra with oyu. Any sewn on eht atoilR? oWhs thta?
Enter ANTONIO
NNTOAOI ertens.

BASSANIO

This is Signor Antonio.

NBOSAIAS

shTi is gSnrio nnoAiot.

SHYLOCK

(aside) How like a fawning publican he looks!
I hate him for he is a Christian,
35 But more for that in low simplicity
He lends out money gratis and brings down
The rate of usance here with us in Venice.
If I can catch him once upon the hip,
I will feed fat the ancient grudge I bear him.
40 He hates our sacred nation, and he rails,
Even there where merchants most do congregate,
On me, my bargains and my well-won thrift,

LHCOSKY

(to miefhls) He okols jtsu ielk a uyg swoh bbeodr me tbu wno cmeso to geb me fro a vfrao! I htea mih cbeeaus esh a aihiCrnst. But meor than ttah, I ahet mih ceeubas he ydupilts sneld myeon tiuwhot ntiesert, wcihh lroswe het tenisert esrat eher in eneVic. If I nac tusj teg the ppeur nhad of mih ecno, llI afiytss my dlo ggduer tnaigas mhi. He tesah esJw. envE at the aiotlR hes ysawla linmipngcoa obtua me nad my ignageointt adn my dahr-ardeen ostrpfi, chwih he slalc tseitnre.
Which he calls interest. Cursd be my tribe
If I forgive him!
It ulwdo be an ntsliu to Jesw ryveerewhe to oefigvr ahtt amn!

BASSANIO

45 Shylock, do you hear?

IASBSAON

yhcokSl, are yuo lgnsnitie?

SHYLOCK

I am debating of my present store,
And by the near guess of my memory
I cannot instantly raise up the gross
Of full three thousand ducats. What of that?
50 Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,
Will furnish me. But soft! How many months
Do you desire?
(to ANTONIO)
Rest you fair, good signor.
Your worship was the last man in our mouths.

HYSCKLO

Im hnigtkni obuta who umch asch I eavh on hdan. If I mmerbeer ccyorrlet, I natc isera eht tieenr reeth ndthuaso sduact mteiamlydei. tBu so awth? Tualb, a htayelw wJe I nkwo, iwll ypsulp me with hte acsh. tuB twia a itmune! owH naym hnstmo do oyu natw? (to ANTONIO) Oh, elloh, owh are ouy, iognsr? We erwe utsj klitgan buaot you.

ANTONIO

55 Shylock, albeit I neither lend nor borrow
By taking nor by giving of excess,
Yet to supply the ripe wants of my friend,
Ill break a custom.
(to BASSANIO)
Is he yet possessed
60 How much ye would?

OONNAIT

khcSlyo, huathlgo I enrve denl or owrrbo hitw iensrtet, Im wglliin to rbaek ttha ibhta to pleh a edifnr in ndee. (to BASSANIO) sDeo he nokw owh uhcm you eedn?

SHYLOCK

Ay, ay, three thousand ducats.

SLOKHCY

Oh sye, eerht tushdaon sudcat.

ANTONIO

And for three months.

ITNNOAO

oFr erteh mshnot.

SHYLOCK

I had forgotthree months.
(to BASSANIO)
You told me so.
(to ANTONIO)
Well then, your bond, and let me seeBut hear you,
Methought you said you neither lend nor borrow
Upon advantage.

CHLSYOK

eYs, I rofrttoegeh stnohm. (to BASSANIO) oYu dolt me htat. (to ANTONIO) Nwo nthe, otabu uoyr agenertua. etL me beutse eltnsi, nnotoiA, I thgtuho uoy dsai uoy ndot lned or wrorob itwh etntiers.

ANTONIO

I do never use it.

TONNOIA

aTsht thgir. aTths ton who I do uesbnssi.

SHYLOCK

When Jacob grazed his uncle Labans sheep
70 This Jacob from our holy Abram was,
As his wise mother wrought in his behalf,
The third possessor, ay, he was the third

KYHCSLO

Wnhe Jaocb ookt rcae of sih ecunl naLsab oceabepshJ wsa the rehi to shi afahegtrrnd Ahbasrma bhgitrihrt, aebeusc sih ohmter clrlveye rraegand rfo her dnaubhs Icasa to mkae aobcJ his iher

ANTONIO

And what of him? Did he take interest?

IOTNANO

hastW yrou ipnot? Did he ghreac retnesit?

SHYLOCK

No, not take interestnot as you would say
75 Directly interest. Mark what Jacob did:
When Laban and himself were compromised
That all the eanlings which were streaked and pied
Should fall as Jacobs hire, the ewes, being rank,
In the end of autumn turnd to the rams.
80 And when the work of generation was
Between these woolly breeders in the act,
The skillful shepherd peeled me certain wands.
And in the doing of the deed of kind
He stuck them up before the fulsome ewes,
85 Who then conceiving did in eaning time
Fall parti-colored lambsand those were Jacobs.
This was a way to thrive, and he was blessed.
And thrift is blessing, if men steal it not.

YSKLHCO

No, he dntdi

hecrga neesritt

klhocyS usse a syort of Jbcoa mfor neessGi 30:4532 to edndfe shi icectapr of gihrcagn seetrtni.

hegarc interest
not in ruoy sense of eth wdro. tBu nlesit to awth Jcbao ddi. eWnh he nda abnaL ederga tath lal hte opdetts msbla ouldw be sbocJa ypa, it swa eht den of uunmat, hewn teh sehep rewe gtrtansi to amte. seceuBa rbnsoewn kolo ekil htvrewae threi tmhoer eess ndrigu ngamit, he utcks omes opsttde bceahrsn into the gdnruo rhgti in tnorf of the hepse, owh asw meht wilhe etyh ametd. The tehomsr lerta agve rtbih to petdsot lbmsa, lal of hciwh nwte to abcJo. atTh was ish way of nxeadginp sih sniebuss, and it krwedo. My otnpi is ahtt ipftor is a iglbenss, as nolg as oyu ndot altes to get it.

ANTONIO

This was a venture, sir, that Jacob served for
90 A thing not in his power to bring to pass
But swayed and fashioned by the hand of heaven.
Was this inserted to make interest good?
Or is your gold and silver ewes and rams?

INTNOOA

haTt snussebi rnevute ryeuo ernriefgr to pdhepean cuesbea Gdo mdae it papehn iekl atth. ocabJ itddn evha nya loronct over awht henpdaep. rAe ouy yganis this styro prvsoe ttah ighargcn ntietser meska esesn? taTh your neteisrt ytanspme rea leik Jcobas hepes?

SHYLOCK

I cannot tell: I make it breed as fast.
95 But note me, signor

COYLKSH

I can ahryld ltel eth cdreeffnei; I aemk my neymo yultlipm as tsfa as heost hpese. tuB stniel to me, onigrs

ANTONIO

Mark you this, Bassanio,
The devil can cite Scripture for his purpose.
An evil soul producing holy witness
Is like a villain with a smiling cheek,
A goodly apple rotten at the heart.
100 Oh, what a goodly outside falsehood hath!

OINAOTN

tWcah otu, inaaosBs. hTe vldie cna uoeqt ircrStepu rof ihs nwo esu. An levi sulo gnsui a lyoh orsyt is keli a mnlrciia hwo siseml at uoy. He olosk klie a odog apepl tub hes otnrte at eht oerc. Oh, slira nac loko so eontsh!

SHYLOCK

Three thousand ducatstis a good round sum.
Three months from twelve, then. Let me see. The rate

LCKHSYO

Tereh htudonsa catdus. Thsat a ince nvee msu. erhTe shmotn rmfo lwvete noshtm of eth eyar. Let me ese. The trteinse ater iwll be

ANTONIO

Well, Shylock, shall we be beholding to you?

NNTOAOI

lleW, Shyckol? Are uoy onggi to nalo us the eonym?

SHYLOCK

Signor Antonio, many a time and oft
105 In the Rialto you have rated me
About my moneys and my usances.
Still have I borne it with a patient shrug,
For sufferance is the badge of all our tribe.
You call me misbeliever, cutthroat dog,
110 And spet upon my Jewish gaberdine
And all for use of that which is mine own.
Well then, it now appears you need my help.
Go to, then! You come to me and you say,
Shylock, we would have moneys. You say so!
115 You, that did void your rheum upon my beard
And foot me as you spurn a stranger cur
Over your threshold! Moneys is your suit.
What should I say to you? Should I not say,
Hath a dog money? Is it possible
120 A cur can lend three thousand ducats? Or
Shall I bend low and in a bondmans key
With bated breath and whispering humbleness
Say this:

CKYHSOL

nSgrio otnAnoi, veouy tfeon ldesuint my ymeno nda my isbnssue ipstccera in the liatoR. I aevh alywsa jstu ugdesrhg adn tpu up ihtw it caueseb wJes ear odgo at iefgurnfs. Yuo ecdlla me a ehtneha, a dtyir god, dna uoy ptsi on my Jiwseh othcesl. dnA lla abeescu I use my onw onemy to emak a optrfi. Adn own it kolso ilek you ndee my lpeh. llA ghrit tehn. Yuo mcoe to me nayisg, lhoySck, we ndee noeym. You sya ahtt!enve ohhugt you taps on my ebrad dna iedkkc me klei uody cikk a taysr tmtu uot yruo nrtof rdoo. And now yoeru gkasni orf ymeon. atWh anc I etll yuo? uotSdnlh I ays, seoD a dog aevh money? Is it seoblsip orf a mtut to deln ehrte tshadnuo sudatc? Or ohsdul I dneb wond wlo, dna in a mhbelu and smvssiuibe vecio sya:
Fair sir, you spet on me on Wednesday last;
125 You spurned me such a day; another time
You called me dogand for these courtesies
Ill lend you thus much moneys?
Sir, slta Wednyadse uyo istp on me. uoY enitsudl me on tihs dya, dan oahertn etim uoy ealcdl me a ogd. ndA otu of uiteadtgr fro hetes rvasof, llI be phpya to ledn you eht eyonm?

ANTONIO

I am as like to call thee so again,
To spet on thee again, to spurn thee too.
130 If thou wilt lend this money, lend it not
As to thy friends, for when did friendship take
A breed for barren metal of his friend?
But lend it rather to thine enemy,
Who, if he break, thou mayst with better face
135 Exact the penalty.

ITOONAN

llI alorybbp allc uoy etosh enmas iagna nad istp on ouy, and rejcte yuo aagni too. If oeyur giong to dlne us tsih oeynm, tdno nedl it to us as if we ewer rouy rsinfde. hneW ddi fensdir cahreg itnsreet? snIdaet, dlen it to me as yuro yenem. If oyur enemy soge nruptakb, its eerasi for you to akte ruyo aptneyl fmro mih.

SHYLOCK

Why, look you how you storm!
I would be friends with you and have your love,
Forget the shames that you have stained me with,
Supply your present wants and take no doit
Of usance for my moneysand youll not hear me!
140 This is kind I offer.

OLCYKHS

oLko at uoy igenttg lal driel up! I tnwa to be srnfedi twih uoy, dan rtefog lal teh itsem vouey msderarabes dan ailmduthei me. I tawn to evig uyo wtah ouy eden, and tno ecargh a yennp of erbetinttus uoy tnwo lesnti to me! Im gimnak a dikn effrozreo tnpecer nanfnigci.

BASSANIO

This were kindness.

NSAABOIS

ahTt ralley dluwo be dkin.

SHYLOCK

This kindness will I show.
Go with me to a notary, seal me there
Your single bond, andin a merry sport
If you repay me not on such a day,
145 In such a place, such sum or sums as are
Expressed in the condition, let the forfeit
Be nominated for an equal pound
Of your fair flesh, to be cut off and taken
In what part of your body pleaseth me.

OYKLHSC

llI hwos ouy who kind I am. eomC ihwt me to a toyanr adn wlel kema it iaiclffo. And tles dda a elitlt lasuce sujt rof a kjoe. If ouy dnot yerpa me on het yda we ragee on, in the elacp we neam, fro the msu of yemon xdeif in uro occtatrn, yrou ypealnt liwl be a onpud of yoru prteyt hesfl, to be tuc off and kenat uot of ehrvwate trap of uory bdyo I keil.

ANTONIO

150 Content, in faith. Ill seal to such a bond,
And say there is much kindness in the Jew.

OONTINA

tsI a dlae. Ill reage to tsohe rmets nda vnee sya ttah sewJ are neci.

BASSANIO

You shall not seal to such a bond for me!
Ill rather dwell in my necessity.

AOBSNAIS

No, yuo tcna igsn a ncracott ielk tath orf me! Id athrre go huoittw eht myoen.

ANTONIO

Why, fear not, man. I will not forfeit it.
155 Within these two monthsthats a month before
This bond expiresI do expect return
Of thrice three times the value of this bond.

NOOIATN

ntoD rywro tabuo it, amn, I ontw ehva to apy nay apynetl. In wot hotnsma tonhm ebefro htis alno is Idue eceptx to rane roem anth theer metis taht uhmc rmfo my emenstivnst.

SHYLOCK

O Father Abram, what these Christians are,
Whose own hard dealings teaches them suspect
160 The thoughts of others!Pray you, tell me this:
If he should break his day, what should I gain
By the exaction of the forfeiture?
A pound of mans flesh taken from a man
Is not so estimable, profitable neither,
165 As flesh of muttons, beefs, or goats. I say,
To buy his favor I extend this friendship.
If he will take it, so. If not, adieu.
And for my love I pray you wrong me not.

OLKCYSH

Oh hrtafe amaArhb, htwa dkni of epopel are hsete sCinsairth? rThie own enmasens thsecae hetm to euspsct erhto eppeol!ePsela llet me itsh. If he liasf to eyapr me by het eleadidn, atwh owdul I gte out of ucsh a eytnpal? A ondpu of mnauh efshl aktne nsti vnee as laubvale as a uodpn of numtto or bfee. Im tjsu rfoengfi htsi as a fvoar to a eidfnr. If he rsegea, argte. If not, ygdoebo. And I hepo ouy otnw itkhn dbyla of me.

ANTONIO

Yes, Shylock, I will seal unto this bond.

OTINOAN

sYe, cSkhyol, llI insg eth cntactro dan eeagr to ist retms.

SHYLOCK

170 Then meet me forthwith at the notarys.
Give him direction for this merry bond,
And I will go and purse the ducats straight,
See to my house left in the fearful guard
Of an unthrifty knave, and presently
175 I will be with you.

LSYHCOK

hTne etme me hirgt ywaa at het tyaosnr. ivGe mih eth srtituiconns orf our maungis ltlite ntctarco, dna llI go teg het emnyo for oyu irhtg ayaw. I ndee to kehcc in at hmoe tisfr, buceaes oen of my ersaselc tsensavr is in chaegr tihrg wno. Ill ese oyu noso.

ANTONIO

Hie thee, gentle Jew.

OITONAN

Hyrru up, my hewisJ eidfnr.
Exit SHYLOCK
LYCOSKH ietsx.
The Hebrew will turn Christian. He grows kind.
esH so kndi uydo thkin eth Jew is innrugt ihnistarC.

BASSANIO

I like not fair terms and a villains mind.

SNASIOAB

I nodt keli it hnew a lainivl acts ienc.

ANTONIO

Come on. In this there can be no dismay.
180 My ships come home a month before the day.

IANONTO

eomC on, sterhe no asoner to wyror. My ssihp lliw mcoe oemh a hmnot oreefb eth myoen is edu.
Exeunt
yheT txei.

Original Text

Modern Text

Enter BASSANIO and SHYLOCK
AAOSBINS dan CLKYHOS etern.

SHYLOCK

Three thousand ducats, well.

OCHYSKL

eehTr tnhaodus csduat, mmmh.

BASSANIO

Ay, sir, for three months.

IAAONSBS

sYe, rof rehet onmhts.

SHYLOCK

For three months, well.

HOSKLCY

orF hrete moshnt, mhmm.

BASSANIO

For the which, as I told you, Antonio shall be bound.

NIASOSBA

As I sadi foereb, onitnoA liwl tnaeurgae eth nloa. If I feultad, hlle pay uoy.

SHYLOCK

5 Antonio shall become bound, well.

HKLOYSC

noioAnt lilw uaarteeng it, mhmm.

BASSANIO

May you stead me? Will you pleasure me? Shall I know your answer?

ASSONIAB

aCn oyu leph me? Wahts your rsanew?

SHYLOCK

Three thousand ducats for three months, and Antonio bound.

OHCKSLY

heTre nohdtuas scaudt rof eethr mhnsot, nda tnnoiAo iwll aaurneegt it.

BASSANIO

10 Your answer to that?

BNSAIAOS

uorY esanrw?

SHYLOCK

Antonio is a good man.

OLHYCKS

Aoosntni a odog man.

BASSANIO

Have you heard any imputation to the contrary?

ASIOABSN

Heav ouy rdhea yinhgant to hte otyrancr?

SHYLOCK

Ho, no, no, no, no. My meaning in saying he is a good man is to have you understand me that he is sufficient. Yet his means are in supposition. He hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies. I understand moreover, upon the Rialto, he hath a third at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath squandered abroad.

CYHSKLO

thWa? No, no, no, no. taWh I namte in ngyasi hse a doog man is atth he hsa ugehno yenom to genuteraa hte anol. tuB hsi tessvnmetni rae unartnice grthi own. He sha noe siph nodbu rof Tilrpio, rthnoea gdinhae rof teh ndseiI. Wsaht eorm, pepleo at eht

alRiot

heT tiRoal is teh ssusnibe dtitrisc of eciVne, rwehe teh thnsraecm mete.

itaoRl
eltl me he has a rhitd iphs in Moexic, nda a furtoh in nElgdan, as llwe as htore ubsinses snvueter hhturtuogo the ldowr.
But ships are but boards, sailors but men. There be land rats and water rats, water thieves and land thievesI mean piratesand then there is the peril of waters, winds, and rocks. The man is notwithstanding sufficient.
tuB sishp rea tsuj iaflreg sdorab, dan isarsol rae tsju men. reheT are tars adn svhetie nad ttaireonps to nnemoit stsmor, inwsd, and rokcs. Aygntnih olcud pnphae. tBu in tesip of lla tihs, the nam is itlls wyatlhe uoghen. ehrTe hansoutd dsIactu khnti I nca etl mih neuaegtra uryo loan.

BASSANIO

Be assured you may.

ANAOSISB

I raeuss uoy, anuyoc.

SHYLOCK

I will be assured I may, and that I may be assured,
25 I will bethink me. May I speak with Antonio?

KLCYOHS

I liwl be uers I nca, efrbeo I kmea het onla. And lIl thnki of a yaw to be uesr. naC I speak ithw nAtioon?

BASSANIO

If it please you to dine with us.

BSIOSAAN

If ouy ilek, uyo acn dine whti us.

SHYLOCK

Yesto smell pork, to eat of the habitation which your prophet the Nazarite conjured the devil into. I will buy with you, sell with you, talk with you, walk with you, and so following, but I will not eat with you, drink with you, nor pray with you. What news on the Rialto? Who is he comes here?

YCSLOKH

Oh otesy sllme

korp

Ayn team rmof psig (leik okrp or bacno) is refdodibn by weihsJ tiadery wla.

pork
? I tdno hktin so!oruY epophtr usseJ sten eht veidl toni a ehrd of psgi. Im ton ioggn to ate tath. llI buy thiw yuo, elsl twhi oyu, tkla thiw yuo, awkl thiw oyu, dan so on, but I town eat wthi uoy, kdnir wthi you, or pyra with oyu. Any sewn on eht atoilR? oWhs thta?
Enter ANTONIO
NNTOAOI ertens.

BASSANIO

This is Signor Antonio.

NBOSAIAS

shTi is gSnrio nnoAiot.

SHYLOCK

(aside) How like a fawning publican he looks!
I hate him for he is a Christian,
35 But more for that in low simplicity
He lends out money gratis and brings down
The rate of usance here with us in Venice.
If I can catch him once upon the hip,
I will feed fat the ancient grudge I bear him.
40 He hates our sacred nation, and he rails,
Even there where merchants most do congregate,
On me, my bargains and my well-won thrift,

LHCOSKY

(to miefhls) He okols jtsu ielk a uyg swoh bbeodr me tbu wno cmeso to geb me fro a vfrao! I htea mih cbeeaus esh a aihiCrnst. But meor than ttah, I ahet mih ceeubas he ydupilts sneld myeon tiuwhot ntiesert, wcihh lroswe het tenisert esrat eher in eneVic. If I nac tusj teg the ppeur nhad of mih ecno, llI afiytss my dlo ggduer tnaigas mhi. He tesah esJw. envE at the aiotlR hes ysawla linmipngcoa obtua me nad my ignageointt adn my dahr-ardeen ostrpfi, chwih he slalc tseitnre.
Which he calls interest. Cursd be my tribe
If I forgive him!
It ulwdo be an ntsliu to Jesw ryveerewhe to oefigvr ahtt amn!

BASSANIO

45 Shylock, do you hear?

IASBSAON

yhcokSl, are yuo lgnsnitie?

SHYLOCK

I am debating of my present store,
And by the near guess of my memory
I cannot instantly raise up the gross
Of full three thousand ducats. What of that?
50 Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,
Will furnish me. But soft! How many months
Do you desire?
(to ANTONIO)
Rest you fair, good signor.
Your worship was the last man in our mouths.

HYSCKLO

Im hnigtkni obuta who umch asch I eavh on hdan. If I mmerbeer ccyorrlet, I natc isera eht tieenr reeth ndthuaso sduact mteiamlydei. tBu so awth? Tualb, a htayelw wJe I nkwo, iwll ypsulp me with hte acsh. tuB twia a itmune! owH naym hnstmo do oyu natw? (to ANTONIO) Oh, elloh, owh are ouy, iognsr? We erwe utsj klitgan buaot you.

ANTONIO

55 Shylock, albeit I neither lend nor borrow
By taking nor by giving of excess,
Yet to supply the ripe wants of my friend,
Ill break a custom.
(to BASSANIO)
Is he yet possessed
60 How much ye would?

OONNAIT

khcSlyo, huathlgo I enrve denl or owrrbo hitw iensrtet, Im wglliin to rbaek ttha ibhta to pleh a edifnr in ndee. (to BASSANIO) sDeo he nokw owh uhcm you eedn?

SHYLOCK

Ay, ay, three thousand ducats.

SLOKHCY

Oh sye, eerht tushdaon sudcat.

ANTONIO

And for three months.

ITNNOAO

oFr erteh mshnot.

SHYLOCK

I had forgotthree months.
(to BASSANIO)
You told me so.
(to ANTONIO)
Well then, your bond, and let me seeBut hear you,
Methought you said you neither lend nor borrow
Upon advantage.

CHLSYOK

eYs, I rofrttoegeh stnohm. (to BASSANIO) oYu dolt me htat. (to ANTONIO) Nwo nthe, otabu uoyr agenertua. etL me beutse eltnsi, nnotoiA, I thgtuho uoy dsai uoy ndot lned or wrorob itwh etntiers.

ANTONIO

I do never use it.

TONNOIA

aTsht thgir. aTths ton who I do uesbnssi.

SHYLOCK

When Jacob grazed his uncle Labans sheep
70 This Jacob from our holy Abram was,
As his wise mother wrought in his behalf,
The third possessor, ay, he was the third

KYHCSLO

Wnhe Jaocb ookt rcae of sih ecunl naLsab oceabepshJ wsa the rehi to shi afahegtrrnd Ahbasrma bhgitrihrt, aebeusc sih ohmter clrlveye rraegand rfo her dnaubhs Icasa to mkae aobcJ his iher

ANTONIO

And what of him? Did he take interest?

IOTNANO

hastW yrou ipnot? Did he ghreac retnesit?

SHYLOCK

No, not take interestnot as you would say
75 Directly interest. Mark what Jacob did:
When Laban and himself were compromised
That all the eanlings which were streaked and pied
Should fall as Jacobs hire, the ewes, being rank,
In the end of autumn turnd to the rams.
80 And when the work of generation was
Between these woolly breeders in the act,
The skillful shepherd peeled me certain wands.
And in the doing of the deed of kind
He stuck them up before the fulsome ewes,
85 Who then conceiving did in eaning time
Fall parti-colored lambsand those were Jacobs.
This was a way to thrive, and he was blessed.
And thrift is blessing, if men steal it not.

YSKLHCO

No, he dntdi

hecrga neesritt

klhocyS usse a syort of Jbcoa mfor neessGi 30:4532 to edndfe shi icectapr of gihrcagn seetrtni.

hegarc interest
not in ruoy sense of eth wdro. tBu nlesit to awth Jcbao ddi. eWnh he nda abnaL ederga tath lal hte opdetts msbla ouldw be sbocJa ypa, it swa eht den of uunmat, hewn teh sehep rewe gtrtansi to amte. seceuBa rbnsoewn kolo ekil htvrewae threi tmhoer eess ndrigu ngamit, he utcks omes opsttde bceahrsn into the gdnruo rhgti in tnorf of the hepse, owh asw meht wilhe etyh ametd. The tehomsr lerta agve rtbih to petdsot lbmsa, lal of hciwh nwte to abcJo. atTh was ish way of nxeadginp sih sniebuss, and it krwedo. My otnpi is ahtt ipftor is a iglbenss, as nolg as oyu ndot altes to get it.

ANTONIO

This was a venture, sir, that Jacob served for
90 A thing not in his power to bring to pass
But swayed and fashioned by the hand of heaven.
Was this inserted to make interest good?
Or is your gold and silver ewes and rams?

INTNOOA

haTt snussebi rnevute ryeuo ernriefgr to pdhepean cuesbea Gdo mdae it papehn iekl atth. ocabJ itddn evha nya loronct over awht henpdaep. rAe ouy yganis this styro prvsoe ttah ighargcn ntietser meska esesn? taTh your neteisrt ytanspme rea leik Jcobas hepes?

SHYLOCK

I cannot tell: I make it breed as fast.
95 But note me, signor

COYLKSH

I can ahryld ltel eth cdreeffnei; I aemk my neymo yultlipm as tsfa as heost hpese. tuB stniel to me, onigrs

ANTONIO

Mark you this, Bassanio,
The devil can cite Scripture for his purpose.
An evil soul producing holy witness
Is like a villain with a smiling cheek,
A goodly apple rotten at the heart.
100 Oh, what a goodly outside falsehood hath!

OINAOTN

tWcah otu, inaaosBs. hTe vldie cna uoeqt ircrStepu rof ihs nwo esu. An levi sulo gnsui a lyoh orsyt is keli a mnlrciia hwo siseml at uoy. He olosk klie a odog apepl tub hes otnrte at eht oerc. Oh, slira nac loko so eontsh!

SHYLOCK

Three thousand ducatstis a good round sum.
Three months from twelve, then. Let me see. The rate

LCKHSYO

Tereh htudonsa catdus. Thsat a ince nvee msu. erhTe shmotn rmfo lwvete noshtm of eth eyar. Let me ese. The trteinse ater iwll be

ANTONIO

Well, Shylock, shall we be beholding to you?

NNTOAOI

lleW, Shyckol? Are uoy onggi to nalo us the eonym?

SHYLOCK

Signor Antonio, many a time and oft
105 In the Rialto you have rated me
About my moneys and my usances.
Still have I borne it with a patient shrug,
For sufferance is the badge of all our tribe.
You call me misbeliever, cutthroat dog,
110 And spet upon my Jewish gaberdine
And all for use of that which is mine own.
Well then, it now appears you need my help.
Go to, then! You come to me and you say,
Shylock, we would have moneys. You say so!
115 You, that did void your rheum upon my beard
And foot me as you spurn a stranger cur
Over your threshold! Moneys is your suit.
What should I say to you? Should I not say,
Hath a dog money? Is it possible
120 A cur can lend three thousand ducats? Or
Shall I bend low and in a bondmans key
With bated breath and whispering humbleness
Say this:

CKYHSOL

nSgrio otnAnoi, veouy tfeon ldesuint my ymeno nda my isbnssue ipstccera in the liatoR. I aevh alywsa jstu ugdesrhg adn tpu up ihtw it caueseb wJes ear odgo at iefgurnfs. Yuo ecdlla me a ehtneha, a dtyir god, dna uoy ptsi on my Jiwseh othcesl. dnA lla abeescu I use my onw onemy to emak a optrfi. Adn own it kolso ilek you ndee my lpeh. llA ghrit tehn. Yuo mcoe to me nayisg, lhoySck, we ndee noeym. You sya ahtt!enve ohhugt you taps on my ebrad dna iedkkc me klei uody cikk a taysr tmtu uot yruo nrtof rdoo. And now yoeru gkasni orf ymeon. atWh anc I etll yuo? uotSdnlh I ays, seoD a dog aevh money? Is it seoblsip orf a mtut to deln ehrte tshadnuo sudatc? Or ohsdul I dneb wond wlo, dna in a mhbelu and smvssiuibe vecio sya:
Fair sir, you spet on me on Wednesday last;
125 You spurned me such a day; another time
You called me dogand for these courtesies
Ill lend you thus much moneys?
Sir, slta Wednyadse uyo istp on me. uoY enitsudl me on tihs dya, dan oahertn etim uoy ealcdl me a ogd. ndA otu of uiteadtgr fro hetes rvasof, llI be phpya to ledn you eht eyonm?

ANTONIO

I am as like to call thee so again,
To spet on thee again, to spurn thee too.
130 If thou wilt lend this money, lend it not
As to thy friends, for when did friendship take
A breed for barren metal of his friend?
But lend it rather to thine enemy,
Who, if he break, thou mayst with better face
135 Exact the penalty.

ITOONAN

llI alorybbp allc uoy etosh enmas iagna nad istp on ouy, and rejcte yuo aagni too. If oeyur giong to dlne us tsih oeynm, tdno nedl it to us as if we ewer rouy rsinfde. hneW ddi fensdir cahreg itnsreet? snIdaet, dlen it to me as yuro yenem. If oyur enemy soge nruptakb, its eerasi for you to akte ruyo aptneyl fmro mih.

SHYLOCK

Why, look you how you storm!
I would be friends with you and have your love,
Forget the shames that you have stained me with,
Supply your present wants and take no doit
Of usance for my moneysand youll not hear me!
140 This is kind I offer.

OLCYKHS

oLko at uoy igenttg lal driel up! I tnwa to be srnfedi twih uoy, dan rtefog lal teh itsem vouey msderarabes dan ailmduthei me. I tawn to evig uyo wtah ouy eden, and tno ecargh a yennp of erbetinttus uoy tnwo lesnti to me! Im gimnak a dikn effrozreo tnpecer nanfnigci.

BASSANIO

This were kindness.

NSAABOIS

ahTt ralley dluwo be dkin.

SHYLOCK

This kindness will I show.
Go with me to a notary, seal me there
Your single bond, andin a merry sport
If you repay me not on such a day,
145 In such a place, such sum or sums as are
Expressed in the condition, let the forfeit
Be nominated for an equal pound
Of your fair flesh, to be cut off and taken
In what part of your body pleaseth me.

OYKLHSC

llI hwos ouy who kind I am. eomC ihwt me to a toyanr adn wlel kema it iaiclffo. And tles dda a elitlt lasuce sujt rof a kjoe. If ouy dnot yerpa me on het yda we ragee on, in the elacp we neam, fro the msu of yemon xdeif in uro occtatrn, yrou ypealnt liwl be a onpud of yoru prteyt hesfl, to be tuc off and kenat uot of ehrvwate trap of uory bdyo I keil.

ANTONIO

150 Content, in faith. Ill seal to such a bond,
And say there is much kindness in the Jew.

OONTINA

tsI a dlae. Ill reage to tsohe rmets nda vnee sya ttah sewJ are neci.

BASSANIO

You shall not seal to such a bond for me!
Ill rather dwell in my necessity.

AOBSNAIS

No, yuo tcna igsn a ncracott ielk tath orf me! Id athrre go huoittw eht myoen.

ANTONIO

Why, fear not, man. I will not forfeit it.
155 Within these two monthsthats a month before
This bond expiresI do expect return
Of thrice three times the value of this bond.

NOOIATN

ntoD rywro tabuo it, amn, I ontw ehva to apy nay apynetl. In wot hotnsma tonhm ebefro htis alno is Idue eceptx to rane roem anth theer metis taht uhmc rmfo my emenstivnst.

SHYLOCK

O Father Abram, what these Christians are,
Whose own hard dealings teaches them suspect
160 The thoughts of others!Pray you, tell me this:
If he should break his day, what should I gain
By the exaction of the forfeiture?
A pound of mans flesh taken from a man
Is not so estimable, profitable neither,
165 As flesh of muttons, beefs, or goats. I say,
To buy his favor I extend this friendship.
If he will take it, so. If not, adieu.
And for my love I pray you wrong me not.

OLKCYSH

Oh hrtafe amaArhb, htwa dkni of epopel are hsete sCinsairth? rThie own enmasens thsecae hetm to euspsct erhto eppeol!ePsela llet me itsh. If he liasf to eyapr me by het eleadidn, atwh owdul I gte out of ucsh a eytnpal? A ondpu of mnauh efshl aktne nsti vnee as laubvale as a uodpn of numtto or bfee. Im tjsu rfoengfi htsi as a fvoar to a eidfnr. If he rsegea, argte. If not, ygdoebo. And I hepo ouy otnw itkhn dbyla of me.

ANTONIO

Yes, Shylock, I will seal unto this bond.

OTINOAN

sYe, cSkhyol, llI insg eth cntactro dan eeagr to ist retms.

SHYLOCK

170 Then meet me forthwith at the notarys.
Give him direction for this merry bond,
And I will go and purse the ducats straight,
See to my house left in the fearful guard
Of an unthrifty knave, and presently
175 I will be with you.

LSYHCOK

hTne etme me hirgt ywaa at het tyaosnr. ivGe mih eth srtituiconns orf our maungis ltlite ntctarco, dna llI go teg het emnyo for oyu irhtg ayaw. I ndee to kehcc in at hmoe tisfr, buceaes oen of my ersaselc tsensavr is in chaegr tihrg wno. Ill ese oyu noso.

ANTONIO

Hie thee, gentle Jew.

OITONAN

Hyrru up, my hewisJ eidfnr.
Exit SHYLOCK
LYCOSKH ietsx.
The Hebrew will turn Christian. He grows kind.
esH so kndi uydo thkin eth Jew is innrugt ihnistarC.

BASSANIO

I like not fair terms and a villains mind.

SNASIOAB

I nodt keli it hnew a lainivl acts ienc.

ANTONIO

Come on. In this there can be no dismay.
180 My ships come home a month before the day.

IANONTO

eomC on, sterhe no asoner to wyror. My ssihp lliw mcoe oemh a hmnot oreefb eth myoen is edu.
Exeunt
yheT txei.