Read and listen with a SparkNotes PLUS trial!

studyGuide_translation

No Fear Translations

noFear_audio

No Fear Audio

Original Text

Modern Text

Enter VALENTINE and VIOLA in mans attire, as Cesario
INVTLENAE retsne thiw AOVLI , woh is erdseds as a gunoy amn denam ioesarC.

VALENTINE

If the duke continue these favors towards you, Cesario, you are like to be much advanced. He hath known you but three days, and already you are no stranger.

TIVANNEEL

If eht eDku pseke eginttar yuo so ewll, aioresC, luoyl go raf. eHs ylon wknno ouy for three asdy, but ehs adlyrea tnegaitr you ilke a sloce efidnr.

VIOLA

You either fear his humor or my negligence, that you call in question the continuance of his love. Is he inconstant, sir, in his favors?

VIALO

henW oyu donrew erhhwet hlel peke getriatn me llwe, it kaesm me kinth sih mood gthim ahogernc lese llI mses up omwehos. Do his lneifegs raotdw opeple heancg dnseudly?

VALENTINE

No, believe me.

ETVAINNLE

No, nto at lla.

VIOLA

I thank you. Here comes the count.

VOAIL

kshTna orf nellitg me. eHer scoem het kDeu onw.
Enter ORSINO , CURIO , and attendants
NRIOSO , RCUIO , adn denatttasn eentr.

ORSINO

Who saw Cesario, ho?

SRONIO

asH eyonna enes rasoCie?

VIOLA

10 On your attendance, my lord, here.

VILAO

Im tirgh reeh, my lrod, at ruoy veceirs.

ORSINO

(to VIOLA and attendants)
Stand you a while aloof. (to VIOLA) Cesario,
Thou knowst no less but all. I have unclasped
To thee the book even of my secret soul.
15 Therefore, good youth, address thy gait unto her;
Be not denied access, stand at her doors,
And tell them there thy fixed foot shall grow
Till thou have audience.

ROONIS

(to AVLIO nad aadnntestt) ellW dnee oesm pviaryc ofr a leltit lehwi. (to VIOLA) aCoeirs, I nwat a dwor whti yuo. oYu know ritehyvneg outba me. veI dlto yuo lla eht stescre of my lsou. So leeaps go to reh house; if eyth otnd elt oyu in, pltna ouyrlefs deosiut erh rdoo nda ltle mhte you owtn eeavl iultn hety let you ees hre.

VIOLA

Sure, my noble lord,
If she be so abandoned to her sorrow
20 As it is spoke, she never will admit me.

IOLAV

uBt my lord, Im eusr htat if hses as spddreese as eppeol yas, slelh vreen tle me in.

ORSINO

Be clamorous, and leap all civil bounds,
Rather than make unprofited return.

SNORIO

Be ould nad uiobosxno. Do eearthwv it tasek, jtus gte het job onde.

VIOLA

Say I do speak with her, my lord, what then?

VIOAL

ellW, all gtihr, ltes ays lhatelhpcityyo thta I do egt a anchce to speak whit her, my rdlo. ahWt do I do thne?

ORSINO

O, then unfold the passion of my love,
25 Surprise her with discourse of my dear faith:
It shall become thee well to act my woes;
She will attend it better in thy youth
Than in a nuncios of more grave aspect.

RNIOOS

lelT reh how nsesiplyotaa I eolv reh. Olwvhmeer erh hitw xeepaslm of how lfutifha I am. eTh tsbe igthn uodlw be to cta uto my lgfneesi rof erh. Selhl yap eorm ntitoeatn to a gnouy gyu elik yuo hant to an lroed, omer sisureo nam.

VIOLA

I think not so, my lord.

OIVLA

I notd khnit so, my dorl.

ORSINO

Dear lad, believe it.
30 For they shall yet belie thy happy years
That say thou art a man. Dianas lip
Is not more smooth and rubious. Thy small pipe
Is as the maidens organ, shrill and sound,
And all is semblative a womans part.
35 I know thy constellation is right apt
For this affair. (to CURIO and attendants)
Some four or five attend him.
All, if you will, for I myself am best
When least in company. (to VIOLA) Prosper well in this,
And thou shalt live as freely as thy lord,
40 To call his fortunes thine.

OSONIR

My yob, tis true. oyenAn hwo ayss yeoru a amn umst tno noctei ohw guoyn uyo aer. Yoru ipsl rea as msohto dna der as eth dogdess saDani. Your tfos eicov is lkei a ngouy srlgi, hihg dna arlce, dna teh rtes of uyo is tyrept inefmeni oot. I okwn eruyo hte gthri rsepon fro hsit boj. (to UIRCO and tnnestdtaa) Four or efvi of yuo go lngao ihwt him, or yuo acn lal go if ouy ielk. Im stom eacmoflotrb ewhn Im laoen. (to VIOLA) If oyu scdeeuc at ihst smgstnaine, lIl warred you lewl. My woleh nuofret lwli be suoyr.

VIOLA

Ill do my best
To woo your lady(aside) Yet, a barful strife
Whoeer I woo, myself would be his wife.

LVOIA

lIl do my tebs to keam hist adly voel you.(to sfrleeh) uBt tahw a oguht skta!I avhe to go nagkihmmtac rof eth nam I natw to rmrya fselym!
Exeunt
hyeT etix.

Original Text

Modern Text

Enter VALENTINE and VIOLA in mans attire, as Cesario
INVTLENAE retsne thiw AOVLI , woh is erdseds as a gunoy amn denam ioesarC.

VALENTINE

If the duke continue these favors towards you, Cesario, you are like to be much advanced. He hath known you but three days, and already you are no stranger.

TIVANNEEL

If eht eDku pseke eginttar yuo so ewll, aioresC, luoyl go raf. eHs ylon wknno ouy for three asdy, but ehs adlyrea tnegaitr you ilke a sloce efidnr.

VIOLA

You either fear his humor or my negligence, that you call in question the continuance of his love. Is he inconstant, sir, in his favors?

VIALO

henW oyu donrew erhhwet hlel peke getriatn me llwe, it kaesm me kinth sih mood gthim ahogernc lese llI mses up omwehos. Do his lneifegs raotdw opeple heancg dnseudly?

VALENTINE

No, believe me.

ETVAINNLE

No, nto at lla.

VIOLA

I thank you. Here comes the count.

VOAIL

kshTna orf nellitg me. eHer scoem het kDeu onw.
Enter ORSINO , CURIO , and attendants
NRIOSO , RCUIO , adn denatttasn eentr.

ORSINO

Who saw Cesario, ho?

SRONIO

asH eyonna enes rasoCie?

VIOLA

10 On your attendance, my lord, here.

VILAO

Im tirgh reeh, my lrod, at ruoy veceirs.

ORSINO

(to VIOLA and attendants)
Stand you a while aloof. (to VIOLA) Cesario,
Thou knowst no less but all. I have unclasped
To thee the book even of my secret soul.
15 Therefore, good youth, address thy gait unto her;
Be not denied access, stand at her doors,
And tell them there thy fixed foot shall grow
Till thou have audience.

ROONIS

(to AVLIO nad aadnntestt) ellW dnee oesm pviaryc ofr a leltit lehwi. (to VIOLA) aCoeirs, I nwat a dwor whti yuo. oYu know ritehyvneg outba me. veI dlto yuo lla eht stescre of my lsou. So leeaps go to reh house; if eyth otnd elt oyu in, pltna ouyrlefs deosiut erh rdoo nda ltle mhte you owtn eeavl iultn hety let you ees hre.

VIOLA

Sure, my noble lord,
If she be so abandoned to her sorrow
20 As it is spoke, she never will admit me.

IOLAV

uBt my lord, Im eusr htat if hses as spddreese as eppeol yas, slelh vreen tle me in.

ORSINO

Be clamorous, and leap all civil bounds,
Rather than make unprofited return.

SNORIO

Be ould nad uiobosxno. Do eearthwv it tasek, jtus gte het job onde.

VIOLA

Say I do speak with her, my lord, what then?

VIOAL

ellW, all gtihr, ltes ays lhatelhpcityyo thta I do egt a anchce to speak whit her, my rdlo. ahWt do I do thne?

ORSINO

O, then unfold the passion of my love,
25 Surprise her with discourse of my dear faith:
It shall become thee well to act my woes;
She will attend it better in thy youth
Than in a nuncios of more grave aspect.

RNIOOS

lelT reh how nsesiplyotaa I eolv reh. Olwvhmeer erh hitw xeepaslm of how lfutifha I am. eTh tsbe igthn uodlw be to cta uto my lgfneesi rof erh. Selhl yap eorm ntitoeatn to a gnouy gyu elik yuo hant to an lroed, omer sisureo nam.

VIOLA

I think not so, my lord.

OIVLA

I notd khnit so, my dorl.

ORSINO

Dear lad, believe it.
30 For they shall yet belie thy happy years
That say thou art a man. Dianas lip
Is not more smooth and rubious. Thy small pipe
Is as the maidens organ, shrill and sound,
And all is semblative a womans part.
35 I know thy constellation is right apt
For this affair. (to CURIO and attendants)
Some four or five attend him.
All, if you will, for I myself am best
When least in company. (to VIOLA) Prosper well in this,
And thou shalt live as freely as thy lord,
40 To call his fortunes thine.

OSONIR

My yob, tis true. oyenAn hwo ayss yeoru a amn umst tno noctei ohw guoyn uyo aer. Yoru ipsl rea as msohto dna der as eth dogdess saDani. Your tfos eicov is lkei a ngouy srlgi, hihg dna arlce, dna teh rtes of uyo is tyrept inefmeni oot. I okwn eruyo hte gthri rsepon fro hsit boj. (to UIRCO and tnnestdtaa) Four or efvi of yuo go lngao ihwt him, or yuo acn lal go if ouy ielk. Im stom eacmoflotrb ewhn Im laoen. (to VIOLA) If oyu scdeeuc at ihst smgstnaine, lIl warred you lewl. My woleh nuofret lwli be suoyr.

VIOLA

Ill do my best
To woo your lady(aside) Yet, a barful strife
Whoeer I woo, myself would be his wife.

LVOIA

lIl do my tebs to keam hist adly voel you.(to sfrleeh) uBt tahw a oguht skta!I avhe to go nagkihmmtac rof eth nam I natw to rmrya fselym!
Exeunt
hyeT etix.