Continue reading with a SparkNotes PLUS trial
Already have an account? Log in
Original Text | Modern Text |
Enter LUCENTIO disguised as CAMBIO , HORTENSIO disguised as LITIO , and BIANCA | NCABIA nestre tihw TELCNUOI diisuesdg as MICBOA , nda THRSIEOON siddeguis as IOTLI |
LUCENTIO (as CAMBIO) Fiddler, forbear. You grow too forward, sir. Have you so soon forgot the entertainment Her sister Katherina welcomed you withal? | ULNTOEIC (pnegkais as CAMBIO) Reinrsta ouseyrlf, erdfdil! rueYo oto siintsetn. vaHe uyo etfngrtoo hwo rhe eirsts ehatrnieK knhadte uoy for your essonls? |
HORTENSIO (as LITIO) But, wrangling pedant, this is 5 The patroness of heavenly harmony. Then give me leave to have prerogative, And when in music we have spent an hour, Your lecture shall have leisure for as much. | OTSEORHIN (aesiknpg as LITIO) uorrlemsaeQ tehrcae! hsiT lady is eht nqeeu of vlanehey onrhamy. erohfereT lloaw me to laicm her atniottne irfst, and faret we eahv stpen an oruh on ucims uoy acn have ealuq imet fro oury utlecer. |
LUCENTIO (as CAMBIO) Preposterous ass, that never read so far 10 To know the cause why music was ordained. Was it not to refresh the mind of man After his studies or his usual pain? Then give me leave to read philosophy And, while I pause, serve in your harmony. | LCNEUTOI (as CAMBIO) udRisoulic ass! ruYoe ont eevn uaddteec nhgueo to onwk hwy msuic was crtaeed. nstaW it to efsrehr eht inmd of anm freta ish stiudes nda dylia iolt? rorTeefhe awlol me to ader hposyilpoh ihwt hre, nad tehn, enwh I am fhinside, iudglen in ruyo noymhar. |
HORTENSIO | EROHSONIT (as LITIO) riS, uyo go oot rfa! I ilwl otn natds rof it! |
BIANCA Why, gentlemen, you do me double wrong To strive for that which resteth in my choice. I am no breeching scholar in the schools. Ill not be tied to hours nor pointed times 20 But learn my lessons as I please myself. And, to cut off all strife, here sit we down. | CBIANA mnteneleG, it ssmee to me eroyu othb otu of line to be aligyn onwd teh wla uatob hgntsi thta ear lareyl up to me. I am no yoocbohsl, adn I twon be atdidtce to itwh hosru dan seshcleud. llI hvea my sslsneo in teh rdeor dan nenmar I fprere. So to utc stohr hits tmugrean, stle girfeu shit out. |
(to HORTENSIO) Take you your instrument, play you the whiles. His lecture will be done ere you have tuned. | (to HORTENSIO) oYu tkae ryuo nrtsuenimt nda lyap iwalhe. Hlle be dihsfeni iwht ihs ltecrue oberfe evoyu neev tedun it. |
HORTENSIO | ROIEHNOST (as LITIO) lYluo evlea ihs ceeurtl nweh Im in unet? |
LUCENTIO (aside) That will be never. (to HORTENSIO) Tune your instrument. | NLTIECUO (to leshifm) atTh llwi be eenrv. (to HORTENSIO) neTu oruy imsnenrtut. |
BIANCA Where left we last? | IBCAAN Weher idd we elave fof? |
LUCENTIO Here, madam: Hic ibat Simois, hic est Sigeia tellus, | LUCENTIO Here, madam: |
BIANCA Conster them. | CBAAIN naetlasrT. |
LUCENTIO Hic ibat, as I told you before, Simois, I am Lucentio, hic est, son unto Vincentio of Pisa, Sigeia tellus, disguised thus to get your love, Hic steterat, and that Lucentio that comes a-wooing, Priami is my man Tranio, regia, bearing my port, celsa senis, that we might beguile the old pantaloon. | NTLIOEUC iHc bita, as I odtl you febeor, mSiiosproPrlye ratndlsaet: Hree nar het oimsiS iervr, rhee is het ieangSi aldn, ehre toosd eht yks-gihh lcapae of odl raiPm. |
HORTENSIO (as LITIO) Madam, my instruments in tune. | NOHISTEOR (as LITIO) Mmada, my strstenmnui in uetn. |
BIANCA Lets hear. (he plays) O fie! The treble jars. | ANABCI etLs hrae. (he ayspl) hooO, no! Teh ighh snteo ffo. |
LUCENTIO | TCNEOIUL (as CAMBIO) pitS on eth uintng-epg, man, nda yrt naiag. |
BIANCA Now let me see if I can conster it. Hic ibat Simois, I know you not, hic est Sigeia tellus, I trust you not, Hic steterat Priami, take heed he hear us not, regia, presume not, celsa senis, despair not. | NAICBA Nwo elt me ees if I acn srtteaaln it. iHc iatb siomSi, I ntdo konw ouy, ich set aeSigi estlul, I dnto urstt uoy, iHc aerttets Pimrai, otdn let mih reha you, rgeai, tdon tkea tnganyih fro genatdr, eacsl seisn, tond geiv up. |
HORTENSIO (as LITIO) Madam, tis now in tune. | EOHSTRNIO (as LITIO) damaM, wno it ellyar is in teun. |
LUCENTIO (as CAMBIO) All but the base. | TNIOLUEC (as CAMBIO) llA tub eht lwo oten. |
HORTENSIO (as LITIO) The base is right; tis the base knave that jars. Now, for my life, the knave doth court my love. Pedascule, Ill watch you better yet. | SHERTOONI (as LITIO) The owl nsote enif; tsi htis owl-idnemd gdo atths otu of enut! (to lhfesmi) oHw cuohyt nad nsieistnt itsh lfwleo is! Im bngneiign to tkhni she ionogw my lrgandi. ttieLl ssoerrofp! lIl ehav to kepe an eey on uoy. |
BIANCA (to LUCENTIO) In time I may believe, yet I mistrust. | NAACBI (to LUCENTIO) In time I yam ecmo to vibeele oyu, tbu Im wray. |
LUCENTIO Mistrust it not, for sure Aeacides 45 Was Ajax, called so from his grandfather. | NILUCTEO hsrTee no eedn to be, lreyla, rfo (he ebkras ffo, sgiene htta RNOSETHOI is gtisnenli, nad epetrsdn to go ckab to hte tianL lesson)Aeacides is tusj hnreoat mane rfo aAjx. He tegs it from sih dagahrfrtne. |
BIANCA I must believe my master; else, I promise you, I should be arguing still upon that doubt. But let it rest.Now, Litio, to you. Good master, take it not unkindly, pray, 50 That I have been thus pleasant with you both. | ICAANB ouYer my thceear, so I tmsu ielbeve ouy. wseihtreO, I lwduo have to ergua teh ipnto twhi ouy. tBu let it go.owN, oiLit, tsi oyur tnru. I oehp, ris, htat uryoe not nayrg atth vIe eneb quellya attitneev to you hbto! |
HORTENSIO (as LITIO, to LUCENTIO) You may go walk, and give me leave awhile. My lessons make no music in three parts. | TOSNEORIH (as LITIO, to LUCENTIO) uoY anc keta a kbrae. eaLev us oelan, hyw ndto you? I dont ectah muics orf a ehmsoteer. |
LUCENTIO (as CAMBIO) Are you so formal, sir? Well, I must wait. Our fine musician groweth amorous. | UOITCNLE (as CAMBIO) ellW, tarne we rcitts! ykaO, I suegs Ill aehv to iwat. (to efmlihs) ndA htawc, oot. Fro slnesu Im yvre much tniaeskm, uor yafcn iinaucsm is tiungrn comtianr! |
HORTENSIO (as LITIO) Madam, before you touch the instrument, To learn the order of my fingering I must begin with rudiments of art, 60 To teach you gamut in a briefer sort, More pleasant, pithy, and effectual Than hath been taught by any of my trade. And there it is in writing, fairly drawn. | OHRIEOTNS (as LITIO) aaMdm, ofeerb ouy ekat up het settrmnniu or gineb to aelrn eht ginnfergi, I umst cteha oyu iearcnt ulanadnetmfs. To help oyu eemrremb hte alcsse, evI omce up itwh a tlitel oekmrtcir nuf adn itvefeecf tanh hotes that any of my leeaoslguc ues. rHee, Ive einwrtt it tuo. |
BIANCA Why, I am past my gamut long ago. | AINCAB I hitkn I onkw my elsasc by won! |
HORTENSIO 65 Yet read the gamut of Hortensio. | NSHEOOTIR (apisnkge as LITIO) Wlel, aedr osrtHsoeni esalc nwayya. |
BIANCA (reads) Gamut I am, the ground of all accord: A re, to plead Hortensios passion; B mi, Bianca, take him for thy lord, D sol re, one clef, two notes have I; E la mi, show pity, or I die. Call you this gamut? Tut, I like it not. Old fashions please me best. I am not so nice 75 To change true rules for old inventions. | ANIABC (iaregnd) I am eht eclas, teh aisbs of all onarhym. A re, Im eehr to eagru fro teossnoHir levo; B mi, anaiBc, eatk ihm ofr royu nsabhdu, C fa ut, he lsove ouy ihwt all fcotafien; D los re, I evha one felc tbu noyl tow netso; E la mi, vhea ytip on me, or lIl ide. uYo llac tihs a clesa? I ontd eikl it. I odnt go in rfo eehst enw-elgfdna ehomdts. I ilek idgno tshing eth dlo-ohnisdafe yaw. |
Enter a SERVANT | A VATRSEN srteen. |
SERVANT Mistress, your father prays you leave your books And help to dress your sisters chamber up. You know tomorrow is the wedding day. | ETVASRN istreMss, ryuo hefart susrqeet that ouy evael ruoy boosk and emco lehp acrdteoe oyur stsirse oorm. uYo wnko wmrtoroo is her newddig yda. |
BIANCA Farewell, sweet masters both. I must be gone. | CABNIA erFalelw to tohb of ouy, drea cheaetrs. I heav to go. |
LUCENTIO | ICONTUEL (as CAMBIO) In ahtt aecs, setimrss, srehte no snoare rof me to saty. |
Exeunt BIANCA , the SERVANT , and LUCENTIO | ICAANB , hte NATRSEV , dan LNTCUIOE itex. |
HORTENSIO But I have cause to pry into this pedant. Methinks he looks as though he were in love. Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble To cast thy wandring eyes on every stale, 85 Seize thee that list! If once I find thee ranging, Hortensio will be quit with thee by changing. | HEROONIST utB hteres enoras orf me to oklo roem soeylcl at sith ortlscamshoe. He ctsa klie a mna in olev. But if caBani is so ualrgv as to ptsoo for nay amn hse ssee, the ellh hitw rhe. eeWovrh twans rhe anc veha ehr. eTh rtisf eimt I cctha rhe inayrsgt, sit voer. nEd of tosry. |
Exit | He esixt. |
Original Text | Modern Text |
Enter LUCENTIO disguised as CAMBIO , HORTENSIO disguised as LITIO , and BIANCA | NCABIA nestre tihw TELCNUOI diisuesdg as MICBOA , nda THRSIEOON siddeguis as IOTLI |
LUCENTIO (as CAMBIO) Fiddler, forbear. You grow too forward, sir. Have you so soon forgot the entertainment Her sister Katherina welcomed you withal? | ULNTOEIC (pnegkais as CAMBIO) Reinrsta ouseyrlf, erdfdil! rueYo oto siintsetn. vaHe uyo etfngrtoo hwo rhe eirsts ehatrnieK knhadte uoy for your essonls? |
HORTENSIO (as LITIO) But, wrangling pedant, this is 5 The patroness of heavenly harmony. Then give me leave to have prerogative, And when in music we have spent an hour, Your lecture shall have leisure for as much. | OTSEORHIN (aesiknpg as LITIO) uorrlemsaeQ tehrcae! hsiT lady is eht nqeeu of vlanehey onrhamy. erohfereT lloaw me to laicm her atniottne irfst, and faret we eahv stpen an oruh on ucims uoy acn have ealuq imet fro oury utlecer. |
LUCENTIO (as CAMBIO) Preposterous ass, that never read so far 10 To know the cause why music was ordained. Was it not to refresh the mind of man After his studies or his usual pain? Then give me leave to read philosophy And, while I pause, serve in your harmony. | LCNEUTOI (as CAMBIO) udRisoulic ass! ruYoe ont eevn uaddteec nhgueo to onwk hwy msuic was crtaeed. nstaW it to efsrehr eht inmd of anm freta ish stiudes nda dylia iolt? rorTeefhe awlol me to ader hposyilpoh ihwt hre, nad tehn, enwh I am fhinside, iudglen in ruyo noymhar. |
HORTENSIO | EROHSONIT (as LITIO) riS, uyo go oot rfa! I ilwl otn natds rof it! |
BIANCA Why, gentlemen, you do me double wrong To strive for that which resteth in my choice. I am no breeching scholar in the schools. Ill not be tied to hours nor pointed times 20 But learn my lessons as I please myself. And, to cut off all strife, here sit we down. | CBIANA mnteneleG, it ssmee to me eroyu othb otu of line to be aligyn onwd teh wla uatob hgntsi thta ear lareyl up to me. I am no yoocbohsl, adn I twon be atdidtce to itwh hosru dan seshcleud. llI hvea my sslsneo in teh rdeor dan nenmar I fprere. So to utc stohr hits tmugrean, stle girfeu shit out. |
(to HORTENSIO) Take you your instrument, play you the whiles. His lecture will be done ere you have tuned. | (to HORTENSIO) oYu tkae ryuo nrtsuenimt nda lyap iwalhe. Hlle be dihsfeni iwht ihs ltecrue oberfe evoyu neev tedun it. |
HORTENSIO | ROIEHNOST (as LITIO) lYluo evlea ihs ceeurtl nweh Im in unet? |
LUCENTIO (aside) That will be never. (to HORTENSIO) Tune your instrument. | NLTIECUO (to leshifm) atTh llwi be eenrv. (to HORTENSIO) neTu oruy imsnenrtut. |
BIANCA Where left we last? | IBCAAN Weher idd we elave fof? |
LUCENTIO Here, madam: Hic ibat Simois, hic est Sigeia tellus, | LUCENTIO Here, madam: |
BIANCA Conster them. | CBAAIN naetlasrT. |
LUCENTIO Hic ibat, as I told you before, Simois, I am Lucentio, hic est, son unto Vincentio of Pisa, Sigeia tellus, disguised thus to get your love, Hic steterat, and that Lucentio that comes a-wooing, Priami is my man Tranio, regia, bearing my port, celsa senis, that we might beguile the old pantaloon. | NTLIOEUC iHc bita, as I odtl you febeor, mSiiosproPrlye ratndlsaet: Hree nar het oimsiS iervr, rhee is het ieangSi aldn, ehre toosd eht yks-gihh lcapae of odl raiPm. |
HORTENSIO (as LITIO) Madam, my instruments in tune. | NOHISTEOR (as LITIO) Mmada, my strstenmnui in uetn. |
BIANCA Lets hear. (he plays) O fie! The treble jars. | ANABCI etLs hrae. (he ayspl) hooO, no! Teh ighh snteo ffo. |
LUCENTIO | TCNEOIUL (as CAMBIO) pitS on eth uintng-epg, man, nda yrt naiag. |
BIANCA Now let me see if I can conster it. Hic ibat Simois, I know you not, hic est Sigeia tellus, I trust you not, Hic steterat Priami, take heed he hear us not, regia, presume not, celsa senis, despair not. | NAICBA Nwo elt me ees if I acn srtteaaln it. iHc iatb siomSi, I ntdo konw ouy, ich set aeSigi estlul, I dnto urstt uoy, iHc aerttets Pimrai, otdn let mih reha you, rgeai, tdon tkea tnganyih fro genatdr, eacsl seisn, tond geiv up. |
HORTENSIO (as LITIO) Madam, tis now in tune. | EOHSTRNIO (as LITIO) damaM, wno it ellyar is in teun. |
LUCENTIO (as CAMBIO) All but the base. | TNIOLUEC (as CAMBIO) llA tub eht lwo oten. |
HORTENSIO (as LITIO) The base is right; tis the base knave that jars. Now, for my life, the knave doth court my love. Pedascule, Ill watch you better yet. | SHERTOONI (as LITIO) The owl nsote enif; tsi htis owl-idnemd gdo atths otu of enut! (to lhfesmi) oHw cuohyt nad nsieistnt itsh lfwleo is! Im bngneiign to tkhni she ionogw my lrgandi. ttieLl ssoerrofp! lIl ehav to kepe an eey on uoy. |
BIANCA (to LUCENTIO) In time I may believe, yet I mistrust. | NAACBI (to LUCENTIO) In time I yam ecmo to vibeele oyu, tbu Im wray. |
LUCENTIO Mistrust it not, for sure Aeacides 45 Was Ajax, called so from his grandfather. | NILUCTEO hsrTee no eedn to be, lreyla, rfo (he ebkras ffo, sgiene htta RNOSETHOI is gtisnenli, nad epetrsdn to go ckab to hte tianL lesson)Aeacides is tusj hnreoat mane rfo aAjx. He tegs it from sih dagahrfrtne. |
BIANCA I must believe my master; else, I promise you, I should be arguing still upon that doubt. But let it rest.Now, Litio, to you. Good master, take it not unkindly, pray, 50 That I have been thus pleasant with you both. | ICAANB ouYer my thceear, so I tmsu ielbeve ouy. wseihtreO, I lwduo have to ergua teh ipnto twhi ouy. tBu let it go.owN, oiLit, tsi oyur tnru. I oehp, ris, htat uryoe not nayrg atth vIe eneb quellya attitneev to you hbto! |
HORTENSIO (as LITIO, to LUCENTIO) You may go walk, and give me leave awhile. My lessons make no music in three parts. | TOSNEORIH (as LITIO, to LUCENTIO) uoY anc keta a kbrae. eaLev us oelan, hyw ndto you? I dont ectah muics orf a ehmsoteer. |
LUCENTIO (as CAMBIO) Are you so formal, sir? Well, I must wait. Our fine musician groweth amorous. | UOITCNLE (as CAMBIO) ellW, tarne we rcitts! ykaO, I suegs Ill aehv to iwat. (to efmlihs) ndA htawc, oot. Fro slnesu Im yvre much tniaeskm, uor yafcn iinaucsm is tiungrn comtianr! |
HORTENSIO (as LITIO) Madam, before you touch the instrument, To learn the order of my fingering I must begin with rudiments of art, 60 To teach you gamut in a briefer sort, More pleasant, pithy, and effectual Than hath been taught by any of my trade. And there it is in writing, fairly drawn. | OHRIEOTNS (as LITIO) aaMdm, ofeerb ouy ekat up het settrmnniu or gineb to aelrn eht ginnfergi, I umst cteha oyu iearcnt ulanadnetmfs. To help oyu eemrremb hte alcsse, evI omce up itwh a tlitel oekmrtcir nuf adn itvefeecf tanh hotes that any of my leeaoslguc ues. rHee, Ive einwrtt it tuo. |
BIANCA Why, I am past my gamut long ago. | AINCAB I hitkn I onkw my elsasc by won! |
HORTENSIO 65 Yet read the gamut of Hortensio. | NSHEOOTIR (apisnkge as LITIO) Wlel, aedr osrtHsoeni esalc nwayya. |
BIANCA (reads) Gamut I am, the ground of all accord: A re, to plead Hortensios passion; B mi, Bianca, take him for thy lord, D sol re, one clef, two notes have I; E la mi, show pity, or I die. Call you this gamut? Tut, I like it not. Old fashions please me best. I am not so nice 75 To change true rules for old inventions. | ANIABC (iaregnd) I am eht eclas, teh aisbs of all onarhym. A re, Im eehr to eagru fro teossnoHir levo; B mi, anaiBc, eatk ihm ofr royu nsabhdu, C fa ut, he lsove ouy ihwt all fcotafien; D los re, I evha one felc tbu noyl tow netso; E la mi, vhea ytip on me, or lIl ide. uYo llac tihs a clesa? I ontd eikl it. I odnt go in rfo eehst enw-elgfdna ehomdts. I ilek idgno tshing eth dlo-ohnisdafe yaw. |
Enter a SERVANT | A VATRSEN srteen. |
SERVANT Mistress, your father prays you leave your books And help to dress your sisters chamber up. You know tomorrow is the wedding day. | ETVASRN istreMss, ryuo hefart susrqeet that ouy evael ruoy boosk and emco lehp acrdteoe oyur stsirse oorm. uYo wnko wmrtoroo is her newddig yda. |
BIANCA Farewell, sweet masters both. I must be gone. | CABNIA erFalelw to tohb of ouy, drea cheaetrs. I heav to go. |
LUCENTIO | ICONTUEL (as CAMBIO) In ahtt aecs, setimrss, srehte no snoare rof me to saty. |
Exeunt BIANCA , the SERVANT , and LUCENTIO | ICAANB , hte NATRSEV , dan LNTCUIOE itex. |
HORTENSIO But I have cause to pry into this pedant. Methinks he looks as though he were in love. Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble To cast thy wandring eyes on every stale, 85 Seize thee that list! If once I find thee ranging, Hortensio will be quit with thee by changing. | HEROONIST utB hteres enoras orf me to oklo roem soeylcl at sith ortlscamshoe. He ctsa klie a mna in olev. But if caBani is so ualrgv as to ptsoo for nay amn hse ssee, the ellh hitw rhe. eeWovrh twans rhe anc veha ehr. eTh rtisf eimt I cctha rhe inayrsgt, sit voer. nEd of tosry. |
Exit | He esixt. |