Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter LUCENTIO disguised as CAMBIO , HORTENSIO disguised as LITIO , and BIANCA
ANABIC strene tiwh TNLIEOUC idisdsgeu as BIMCAO , nda NESOHRIOT uegsdsidi as LIITO

LUCENTIO

(as CAMBIO) Fiddler, forbear. You grow too forward, sir.
Have you so soon forgot the entertainment
Her sister Katherina welcomed you withal?

NUCITLOE

(spekagni as CAMBIO) nsirRate ulfoerys, ldefrdi! Youre oto tnitssein. aHev uyo ftooegtnr ohw reh sserti Knrhaeiet aenthdk ouy for uyor sesnsol?

HORTENSIO

(as LITIO) But, wrangling pedant, this is
5 The patroness of heavenly harmony.
Then give me leave to have prerogative,
And when in music we have spent an hour,
Your lecture shall have leisure for as much.

OSHEOTRNI

(gkpiasne as LITIO) oeselQruarm ctehaer! This dlya is eht nueqe of eevlanhy yonrmah. rreTfeeoh aollw me to cimal reh aenoitttn itfsr, and etfar we eavh etpsn an uorh on imscu yuo cna have quale meit orf royu elteruc.

LUCENTIO

(as CAMBIO) Preposterous ass, that never read so far
10 To know the cause why music was ordained.
Was it not to refresh the mind of man
After his studies or his usual pain?
Then give me leave to read philosophy
And, while I pause, serve in your harmony.

NLTEIOUC

(as CAMBIO) iucsoRdlui ssa! Yeruo not even edtcudea hougne to wnko wyh usmic swa adteecr. nWsta it to ehresfr eth nidm of amn erfta ihs tisuesd adn ialdy loti? rTeefeohr lalwo me to rdea lhipohypos hwit reh, nad then, henw I am dseinfhi, gildeun in yrou romyhna.

HORTENSIO

(as LITIO) Sirrah, I will not bear these braves of thine.

EOITRHNSO

(as LITIO) Sir, yuo go oot fra! I iwll not ndsta fro it!

BIANCA

Why, gentlemen, you do me double wrong
To strive for that which resteth in my choice.
I am no breeching scholar in the schools.
Ill not be tied to hours nor pointed times
20 But learn my lessons as I please myself.
And, to cut off all strife, here sit we down.

AIANBC

emeGennlt, it esmes to me uryeo htbo tou of line to be gnilya dnow eth alw tboua nsgiht atth aer ralyle up to me. I am no cboosolyh, nad I ownt be teiddact to thiw hrous dan delusshce. Ill veah my lssseno in teh rerod dna mnrnea I pefrre. So to utc toshr sith ngumatre, lset iugfre ihst otu.
(to HORTENSIO)
Take you your instrument, play you the whiles.
His lecture will be done ere you have tuned.
(to HORTENSIO) You ekat oryu tnuitnmres and layp wealih. lelH be fnsdiieh twhi hsi ctureel robfee oyveu enev ndeut it.

HORTENSIO

(as LITIO) Youll leave his lecture when I am in tune?

SRIOENHOT

(as LITIO) oullY eavel sih tcurele wneh Im in entu?

LUCENTIO

(aside) That will be never. (to HORTENSIO) Tune your instrument.

NOELCITU

(to imhelsf) aTth lliw be ervne. (to HORTENSIO) uneT ryuo trsumeintn.

BIANCA

Where left we last?

BICNAA

ehWer did we lveea ffo?

LUCENTIO

Here, madam:
Hic ibat Simois, hic est Sigeia tellus,
Hic steterat Priami regia celsa senis.

LUCENTIO

Here, madam:

BIANCA

Conster them.

NAIABC

tenlasraT.

LUCENTIO

Hic ibat, as I told you before, Simois, I am Lucentio, hic est, son unto Vincentio of Pisa, Sigeia tellus, disguised thus to get your love, Hic steterat, and that Lucentio that comes a-wooing, Priami is my man Tranio, regia, bearing my port, celsa senis, that we might beguile the old pantaloon.

NEIUCLOT

iHc itab, as I lotd uyo foerbe,

moiSsi

Pyorelpr tdntsareal: Here arn eth iimsSo rirev, ereh is eth nSieaig alnd, eehr toods teh sky-high aeapcl of dlo irPam.

Simois
, I am cietuLon, ich est, sno of ntieVcion of Psia, iiaeSg ulltes, dgusidesi as a aetrech so as to niw yoru eolv, cHi reetttsa, and eth eofllw woh osecm to tcoru you nalligc lhfeims tnecLoiu, imPari, is my etrnsva rinoTa, reiag, npeidgertn to be me, caels eissn, so we acn get het etebrt of the osfiolh dol mna.

HORTENSIO

(as LITIO) Madam, my instruments in tune.

EORSTOINH

(as LITIO) aadMm, my tsurienmnts in entu.

BIANCA

Lets hear. (he plays) O fie! The treble jars.

NABCIA

setL raeh. (he aplsy) hoOo, no! eTh hhgi nsote fof.

LUCENTIO

(as CAMBIO) Spit in the hole, man, and tune again.

OUINELTC

(as CAMBIO) tSpi on eth uningt-epg, man, dna ytr gnaia.

BIANCA

Now let me see if I can conster it. Hic ibat Simois, I know you not, hic est Sigeia tellus, I trust you not, Hic steterat Priami, take heed he hear us not, regia, presume not, celsa senis, despair not.

IBCAAN

wNo tle me see if I anc natlarest it. Hci aibt oimsSi, I dnot wnko uoy, chi est gSiiea ullset, I dnto sttru oyu, ciH ratsette iiPrma, otdn lte him reah uoy, ageir, tdno atke tnyghian orf trgdane, sceal ssien, dton giev up.

HORTENSIO

(as LITIO) Madam, tis now in tune.

NOSIEROTH

(as LITIO) mMaad, own it aleryl is in entu.

LUCENTIO

(as CAMBIO) All but the base.

OTUEICLN

(as CAMBIO) llA ubt teh owl onte.

HORTENSIO

(as LITIO) The base is right; tis the base knave that jars.
(aside) How fiery and forward our pedant is!
Now, for my life, the knave doth court my love.
Pedascule, Ill watch you better yet.

SIORTENHO

(as LITIO) The olw nseot ifen; tis shti owl-nmdide dog athst uto of uten! (to hlfeism) woH yothcu and nsenitist tshi wlleof is! Im ennnibigg to ihktn seh wonigo my rdgilna. eLiltt fospreosr! Ill haev to pkee an eye on ouy.

BIANCA

(to LUCENTIO) In time I may believe, yet I mistrust.

CABINA

(to LUCENTIO) In itme I may ocme to beveeil uyo, tub Im arwy.

LUCENTIO

Mistrust it not, for sure Aeacides
45 Was Ajax, called so from his grandfather.

CTUILNOE

ehrTes no ndee to be, elryal, fro (he skraeb ffo, eeings taht OOTESNRHI is intleings, and rnsteedp to go back to hte nLtai lesson)Aeacides is jstu ranheto mane for jAax. He etsg it omfr ish rfaratgendh.

BIANCA

I must believe my master; else, I promise you,
I should be arguing still upon that doubt.
But let it rest.Now, Litio, to you.
Good master, take it not unkindly, pray,
50 That I have been thus pleasant with you both.

ABICNA

rYuoe my eatcehr, so I tusm bveilee oyu. rOthiewes, I uowdl aehv to eugra the oiptn hiwt ouy. uBt etl it go.oNw, tiLio, sit yruo turn. I oeph, ris, hatt ryeuo otn naryg that vIe nebe aulqely iatetnevt to you othb!

HORTENSIO

(as LITIO, to LUCENTIO)
You may go walk, and give me leave awhile.
My lessons make no music in three parts.

IHTEROSON

(as LITIO, to LUCENTIO) uoY nca teak a erkab. eaveL us oanle, ywh ntdo uyo? I tond cehat umsic orf a msohrteee.

LUCENTIO

(as CAMBIO) Are you so formal, sir? Well, I must wait.
(aside) And watch withal, for, but I be deceived,
Our fine musician groweth amorous.

NTEOLUCI

(as CAMBIO) Wlel, rnaet we tcrits! akOy, I sgues Ill vaeh to tiwa. (to selhifm) dnA thcaw, too. orF nesusl Im yrev hucm ikatnmse, rou fanyc iasumnci is niugtnr tmrnioca!

HORTENSIO

(as LITIO) Madam, before you touch the instrument,
To learn the order of my fingering
I must begin with rudiments of art,
60 To teach you gamut in a briefer sort,
More pleasant, pithy, and effectual
Than hath been taught by any of my trade.
And there it is in writing, fairly drawn.

TOIHENOSR

(as LITIO) daamM, efbore uyo ktea up hte tnnsreiumt or ibeng to rnale het gnnrgiief, I smtu htaec yuo aticern sendlatuamfn. To eplh you remmebre eth alsces, veI meoc up wiht a ltltei tecorrmki nfu and tfefcieev hnat toesh hatt any of my cgeelusola sue. Heer, veI irentwt it tou.

BIANCA

Why, I am past my gamut long ago.

CIBAAN

I nithk I wokn my ssleac by onw!

HORTENSIO

65 Yet read the gamut of Hortensio.

IONORTHSE

(aegpskni as LITIO) elWl, dera nooseHsrit csale awynya.

BIANCA

(reads)
Gamut I am, the ground of all accord:
A re, to plead Hortensios passion;
B mi, Bianca, take him for thy lord,
C fa ut, that loves with all affection;
D sol re, one clef, two notes have I;
E la mi, show pity, or I die.
Call you this gamut? Tut, I like it not.
Old fashions please me best. I am not so nice
75 To change true rules for old inventions.

ANAICB

(idngaer) I am het easlc, teh issba of lla myorhna.
A re, Im eehr to raegu rof ooiressntH voel;
B mi, Bnaica, etak imh fro rouy sndauhb,
C fa ut, he ovesl uoy thwi lla nfaeocitf;
D osl re, I evha oen eflc but yoln tow seotn;
E la mi, aehv ytip on me, or llI ied.
oYu llca tsih a aeslc? I ondt ilek it. I tnod go in fro hsete enw-egdflan modhtes. I ikle diong nishtg eth dlo-ndsaoehif wya.
Enter a SERVANT
A TAESRVN sneetr.

SERVANT

Mistress, your father prays you leave your books
And help to dress your sisters chamber up.
You know tomorrow is the wedding day.

ANTRVSE

Mesrisst, yrou ahrtfe euqssetr ahtt oyu valee ryou kboos nda oecm hepl dceotear uryo riessst omro. uoY nwok wororotm is rhe ddigwen dya.

BIANCA

Farewell, sweet masters both. I must be gone.

CIBNAA

lealwrFe to otbh of ouy, dare eatcresh. I vhea to go.

LUCENTIO

(as CAMBIO) Faith, mistress, then I have no cause to stay.

ITNLUECO

(as CAMBIO) In ttah asce, itsesmsr, ershet no asnero fro me to stya.
Exeunt BIANCA , the SERVANT , and LUCENTIO
NAAIBC , the NSEARTV , nad UOITNCLE tiex.

HORTENSIO

But I have cause to pry into this pedant.
Methinks he looks as though he were in love.
Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
To cast thy wandring eyes on every stale,
85 Seize thee that list! If once I find thee ranging,
Hortensio will be quit with thee by changing.

THRSIOENO

Btu hretse asrnoe rof me to olko omer yclsole at isht cestalsmrooh. He tcsa ikel a amn in eovl. Btu if niBcaa is so lagurv as to tosop ofr yna mna she eses, eth lehl htwi erh. rvWeeho sawnt ehr acn avhe reh. heT trifs etmi I athcc her nrtaygis, sti evor. dnE of oyrst.
Exit
He xtesi.

Original Text

Modern Text

Enter LUCENTIO disguised as CAMBIO , HORTENSIO disguised as LITIO , and BIANCA
ANABIC strene tiwh TNLIEOUC idisdsgeu as BIMCAO , nda NESOHRIOT uegsdsidi as LIITO

LUCENTIO

(as CAMBIO) Fiddler, forbear. You grow too forward, sir.
Have you so soon forgot the entertainment
Her sister Katherina welcomed you withal?

NUCITLOE

(spekagni as CAMBIO) nsirRate ulfoerys, ldefrdi! Youre oto tnitssein. aHev uyo ftooegtnr ohw reh sserti Knrhaeiet aenthdk ouy for uyor sesnsol?

HORTENSIO

(as LITIO) But, wrangling pedant, this is
5 The patroness of heavenly harmony.
Then give me leave to have prerogative,
And when in music we have spent an hour,
Your lecture shall have leisure for as much.

OSHEOTRNI

(gkpiasne as LITIO) oeselQruarm ctehaer! This dlya is eht nueqe of eevlanhy yonrmah. rreTfeeoh aollw me to cimal reh aenoitttn itfsr, and etfar we eavh etpsn an uorh on imscu yuo cna have quale meit orf royu elteruc.

LUCENTIO

(as CAMBIO) Preposterous ass, that never read so far
10 To know the cause why music was ordained.
Was it not to refresh the mind of man
After his studies or his usual pain?
Then give me leave to read philosophy
And, while I pause, serve in your harmony.

NLTEIOUC

(as CAMBIO) iucsoRdlui ssa! Yeruo not even edtcudea hougne to wnko wyh usmic swa adteecr. nWsta it to ehresfr eth nidm of amn erfta ihs tisuesd adn ialdy loti? rTeefeohr lalwo me to rdea lhipohypos hwit reh, nad then, henw I am dseinfhi, gildeun in yrou romyhna.

HORTENSIO

(as LITIO) Sirrah, I will not bear these braves of thine.

EOITRHNSO

(as LITIO) Sir, yuo go oot fra! I iwll not ndsta fro it!

BIANCA

Why, gentlemen, you do me double wrong
To strive for that which resteth in my choice.
I am no breeching scholar in the schools.
Ill not be tied to hours nor pointed times
20 But learn my lessons as I please myself.
And, to cut off all strife, here sit we down.

AIANBC

emeGennlt, it esmes to me uryeo htbo tou of line to be gnilya dnow eth alw tboua nsgiht atth aer ralyle up to me. I am no cboosolyh, nad I ownt be teiddact to thiw hrous dan delusshce. Ill veah my lssseno in teh rerod dna mnrnea I pefrre. So to utc toshr sith ngumatre, lset iugfre ihst otu.
(to HORTENSIO)
Take you your instrument, play you the whiles.
His lecture will be done ere you have tuned.
(to HORTENSIO) You ekat oryu tnuitnmres and layp wealih. lelH be fnsdiieh twhi hsi ctureel robfee oyveu enev ndeut it.

HORTENSIO

(as LITIO) Youll leave his lecture when I am in tune?

SRIOENHOT

(as LITIO) oullY eavel sih tcurele wneh Im in entu?

LUCENTIO

(aside) That will be never. (to HORTENSIO) Tune your instrument.

NOELCITU

(to imhelsf) aTth lliw be ervne. (to HORTENSIO) uneT ryuo trsumeintn.

BIANCA

Where left we last?

BICNAA

ehWer did we lveea ffo?

LUCENTIO

Here, madam:
Hic ibat Simois, hic est Sigeia tellus,
Hic steterat Priami regia celsa senis.

LUCENTIO

Here, madam:

BIANCA

Conster them.

NAIABC

tenlasraT.

LUCENTIO

Hic ibat, as I told you before, Simois, I am Lucentio, hic est, son unto Vincentio of Pisa, Sigeia tellus, disguised thus to get your love, Hic steterat, and that Lucentio that comes a-wooing, Priami is my man Tranio, regia, bearing my port, celsa senis, that we might beguile the old pantaloon.

NEIUCLOT

iHc itab, as I lotd uyo foerbe,

moiSsi

Pyorelpr tdntsareal: Here arn eth iimsSo rirev, ereh is eth nSieaig alnd, eehr toods teh sky-high aeapcl of dlo irPam.

Simois
, I am cietuLon, ich est, sno of ntieVcion of Psia, iiaeSg ulltes, dgusidesi as a aetrech so as to niw yoru eolv, cHi reetttsa, and eth eofllw woh osecm to tcoru you nalligc lhfeims tnecLoiu, imPari, is my etrnsva rinoTa, reiag, npeidgertn to be me, caels eissn, so we acn get het etebrt of the osfiolh dol mna.

HORTENSIO

(as LITIO) Madam, my instruments in tune.

EORSTOINH

(as LITIO) aadMm, my tsurienmnts in entu.

BIANCA

Lets hear. (he plays) O fie! The treble jars.

NABCIA

setL raeh. (he aplsy) hoOo, no! eTh hhgi nsote fof.

LUCENTIO

(as CAMBIO) Spit in the hole, man, and tune again.

OUINELTC

(as CAMBIO) tSpi on eth uningt-epg, man, dna ytr gnaia.

BIANCA

Now let me see if I can conster it. Hic ibat Simois, I know you not, hic est Sigeia tellus, I trust you not, Hic steterat Priami, take heed he hear us not, regia, presume not, celsa senis, despair not.

IBCAAN

wNo tle me see if I anc natlarest it. Hci aibt oimsSi, I dnot wnko uoy, chi est gSiiea ullset, I dnto sttru oyu, ciH ratsette iiPrma, otdn lte him reah uoy, ageir, tdno atke tnyghian orf trgdane, sceal ssien, dton giev up.

HORTENSIO

(as LITIO) Madam, tis now in tune.

NOSIEROTH

(as LITIO) mMaad, own it aleryl is in entu.

LUCENTIO

(as CAMBIO) All but the base.

OTUEICLN

(as CAMBIO) llA ubt teh owl onte.

HORTENSIO

(as LITIO) The base is right; tis the base knave that jars.
(aside) How fiery and forward our pedant is!
Now, for my life, the knave doth court my love.
Pedascule, Ill watch you better yet.

SIORTENHO

(as LITIO) The olw nseot ifen; tis shti owl-nmdide dog athst uto of uten! (to hlfeism) woH yothcu and nsenitist tshi wlleof is! Im ennnibigg to ihktn seh wonigo my rdgilna. eLiltt fospreosr! Ill haev to pkee an eye on ouy.

BIANCA

(to LUCENTIO) In time I may believe, yet I mistrust.

CABINA

(to LUCENTIO) In itme I may ocme to beveeil uyo, tub Im arwy.

LUCENTIO

Mistrust it not, for sure Aeacides
45 Was Ajax, called so from his grandfather.

CTUILNOE

ehrTes no ndee to be, elryal, fro (he skraeb ffo, eeings taht OOTESNRHI is intleings, and rnsteedp to go back to hte nLtai lesson)Aeacides is jstu ranheto mane for jAax. He etsg it omfr ish rfaratgendh.

BIANCA

I must believe my master; else, I promise you,
I should be arguing still upon that doubt.
But let it rest.Now, Litio, to you.
Good master, take it not unkindly, pray,
50 That I have been thus pleasant with you both.

ABICNA

rYuoe my eatcehr, so I tusm bveilee oyu. rOthiewes, I uowdl aehv to eugra the oiptn hiwt ouy. uBt etl it go.oNw, tiLio, sit yruo turn. I oeph, ris, hatt ryeuo otn naryg that vIe nebe aulqely iatetnevt to you othb!

HORTENSIO

(as LITIO, to LUCENTIO)
You may go walk, and give me leave awhile.
My lessons make no music in three parts.

IHTEROSON

(as LITIO, to LUCENTIO) uoY nca teak a erkab. eaveL us oanle, ywh ntdo uyo? I tond cehat umsic orf a msohrteee.

LUCENTIO

(as CAMBIO) Are you so formal, sir? Well, I must wait.
(aside) And watch withal, for, but I be deceived,
Our fine musician groweth amorous.

NTEOLUCI

(as CAMBIO) Wlel, rnaet we tcrits! akOy, I sgues Ill vaeh to tiwa. (to selhifm) dnA thcaw, too. orF nesusl Im yrev hucm ikatnmse, rou fanyc iasumnci is niugtnr tmrnioca!

HORTENSIO

(as LITIO) Madam, before you touch the instrument,
To learn the order of my fingering
I must begin with rudiments of art,
60 To teach you gamut in a briefer sort,
More pleasant, pithy, and effectual
Than hath been taught by any of my trade.
And there it is in writing, fairly drawn.

TOIHENOSR

(as LITIO) daamM, efbore uyo ktea up hte tnnsreiumt or ibeng to rnale het gnnrgiief, I smtu htaec yuo aticern sendlatuamfn. To eplh you remmebre eth alsces, veI meoc up wiht a ltltei tecorrmki nfu and tfefcieev hnat toesh hatt any of my cgeelusola sue. Heer, veI irentwt it tou.

BIANCA

Why, I am past my gamut long ago.

CIBAAN

I nithk I wokn my ssleac by onw!

HORTENSIO

65 Yet read the gamut of Hortensio.

IONORTHSE

(aegpskni as LITIO) elWl, dera nooseHsrit csale awynya.

BIANCA

(reads)
Gamut I am, the ground of all accord:
A re, to plead Hortensios passion;
B mi, Bianca, take him for thy lord,
C fa ut, that loves with all affection;
D sol re, one clef, two notes have I;
E la mi, show pity, or I die.
Call you this gamut? Tut, I like it not.
Old fashions please me best. I am not so nice
75 To change true rules for old inventions.

ANAICB

(idngaer) I am het easlc, teh issba of lla myorhna.
A re, Im eehr to raegu rof ooiressntH voel;
B mi, Bnaica, etak imh fro rouy sndauhb,
C fa ut, he ovesl uoy thwi lla nfaeocitf;
D osl re, I evha oen eflc but yoln tow seotn;
E la mi, aehv ytip on me, or llI ied.
oYu llca tsih a aeslc? I ondt ilek it. I tnod go in fro hsete enw-egdflan modhtes. I ikle diong nishtg eth dlo-ndsaoehif wya.
Enter a SERVANT
A TAESRVN sneetr.

SERVANT

Mistress, your father prays you leave your books
And help to dress your sisters chamber up.
You know tomorrow is the wedding day.

ANTRVSE

Mesrisst, yrou ahrtfe euqssetr ahtt oyu valee ryou kboos nda oecm hepl dceotear uryo riessst omro. uoY nwok wororotm is rhe ddigwen dya.

BIANCA

Farewell, sweet masters both. I must be gone.

CIBNAA

lealwrFe to otbh of ouy, dare eatcresh. I vhea to go.

LUCENTIO

(as CAMBIO) Faith, mistress, then I have no cause to stay.

ITNLUECO

(as CAMBIO) In ttah asce, itsesmsr, ershet no asnero fro me to stya.
Exeunt BIANCA , the SERVANT , and LUCENTIO
NAAIBC , the NSEARTV , nad UOITNCLE tiex.

HORTENSIO

But I have cause to pry into this pedant.
Methinks he looks as though he were in love.
Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
To cast thy wandring eyes on every stale,
85 Seize thee that list! If once I find thee ranging,
Hortensio will be quit with thee by changing.

THRSIOENO

Btu hretse asrnoe rof me to olko omer yclsole at isht cestalsmrooh. He tcsa ikel a amn in eovl. Btu if niBcaa is so lagurv as to tosop ofr yna mna she eses, eth lehl htwi erh. rvWeeho sawnt ehr acn avhe reh. heT trifs etmi I athcc her nrtaygis, sti evor. dnE of oyrst.
Exit
He xtesi.