Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter TRANIO as LUCENTIO and HORTENSIO as LITIO
RANITO stnree, dgiessdui as CIETNULO , capondeicam by HETRNOSIO , duidsiges as IITOL .

TRANIO

(as LUCENTIO)
Is t possible, friend Litio, that mistress Bianca
Doth fancy any other but Lucentio?
I tell you, sir, she bears me fair in hand.

TORANI

(as LUCENTIO) I dnto eilevbe it, iiLot. sIt tno loispbse atht anicaB cdluo rerpfe trheano amn to me. veI enes eth ayw hes veashbe.

HORTENSIO

5(as LITIO) Sir, to satisfy you in what I have said,
Stand by and mark the manner of his teaching.
They stand aside

HRNEIOSOT

(as LITIO) Yuo watn ofpor of hawt Im illetng ouy? daSnt hrtig heer and tchwa siht eoflswl selosn. (heyt stnad fof to neo ised)
Enter BIANCA and LUCENTIO as CAMBIO
BINACA tsreen thwi EITOLNUC gsdiuidse as AOICMB .

LUCENTIO

(as CAMBIO) Now, mistress, profit you in what you read?

NIOETLUC

(as CAMBIO) elWl, tsmissre, ear uoy nlgerani romf what ueoyr rangied?

BIANCA

What, master, read you? First resolve me that.

INBCAA

tWah era yuo nardige, cethare? sAnrwe me tath rtfsi.

LUCENTIO

10(as CAMBIO) I read that I profess, The Art to Love.

NTIOCLUE

BIANCA

And may you prove, sir, master of your art.

ABNICA

I hpeo uorey an eeprxt in yrou eidfl.

LUCENTIO

(as CAMBIO) While you, sweet dear, prove mistress of my heart!

TOUEILNC

(as CAMBIO) lelW, my eard, yreuo teh tesismrs of my rteha in any scea!

HORTENSIO

(as LITIO) Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,
You that durst swear that your mistress Bianca
15 Loved none in the world so well as Lucentio.

NSIOETORH

(as LITIO) iQcuk rwok orf sokowhcolr! oHw do yuo penailx htta? I huogth you dsai uryo oucipsre niaacB edvol no eon tbrete ahtn uoy, Lnecoiut!

TRANIO

(as LUCENTIO) O despiteful love! Unconstant womankind!
I tell thee, Litio, this is wonderful!

ANORIT

(as LUCENTIO) Oh pietuslf voel! iFhesslat oonhdoamw! tsI delniicebr, oitLi!

HORTENSIO

Mistake no more. I am not Litio,
Nor a musician as I seem to be,
20 But one that scorn to live in this disguise
For such a one as leaves a gentlema
And makes a god of such a cullion.
Know, sir, that I am called Hortensio.

TRSINHEOO

eLt me cemo lcnea. Im ont leaylr oitiL. Im tno evne a scaimniu, yaellr. In ftca, I esfure to go on whit htis dcaaerh fro a woman hwo ulwod ehcoso a oelwr-salsc ygu ikle shti ervo a glmantene of my earustt. My nmae is soHnrotie, irs.

TRANIO

(as LUCENTIO) Signior Hortensio, I have often heard
25 Of your entire affection to Bianca,
And since mine eyes are witness of her lightness,
I will with you, if you be so contented,
Forswear Bianca and her love for ever.

ROTNAI

(as LUCENTIO) iorSngi osiroeHtn, evI neotf aerdh of oruy lotat dioeonvt to Bcniaa. So, now atht Ive esen iwht my wno esey froop of reh wsohretssnsel, Im ilnlwgi to ojin yuo in ganewsir her ffo ofr oogd, if you keli.

HORTENSIO

See how they kiss and court! Signior Lucentio,
30 Here is my hand, and here I firmly vow
Never to woo her more, but do forswear her
As one unworthy all the former favors
That I have fondly flattered her withal.

OITRHOSEN

kooL hwo hyet ikss adn rarcy on! Sogiinr ietLunco, sti a ldea. I eyhber rseaw to avhe oghtnni more to do wtih itsh rlig. I lyramlfo ercelda rhe nwroyhtu of all eht tttanneoi adn exnspee I haev dteaws on ehr.

TRANIO

And here I take the like unfeignd oath
35 Never to marry with her, though she would entreat.
Fie on her! See how beastly she doth court him!

RAIONT

Adn I rebhye akme het smae snervopeierm to mrrya her, tno veen if ehs ebgs me. Teh hlle thwi reh! Loko hwo she irrsaec on wthi mhi! tIs tlvrgione!

HORTENSIO

Would all the world but he had quite forsworn!
For me, that I may surely keep mine oath,
I will be married to a wealthy widow,
40 Ere three days pass, which hath as long loved me
As I have loved this proud disdainful haggard.
And so farewell, Signior Lucentio.
Kindness in women, not their beauteous looks,
Shall win my love, and so I take my leave,
45 In resolution as I swore before.

EHITOOSRN

I iwhs lla reh vosrel ahd geniv ehr up. leWl, to be on eth fesa issdoe I tndo go cbka on my imIoeprs nlpa to teg fysmel erraimd to a twleyha wwdio wtinih the xnet htree yasd. hesS bnee atfre me rfo yrsteeah awy Iev eben rfo shit rodpu, ahhgtuy ahg. lrleeaFw, ehnt, rSiiong nLoectui. ormF now on, soensogd in emwon, ont lrecuipsfia tebauy, ilwl nwi my arthe. I dib yuo all obgdoye. veI dame up my inmd, dna Im gingo to cksit to it.
Exit
He xtsei.

TRANIO

Mistress Bianca, bless you with such grace
As longeth to a lovers blessd case!
Nay, I have taen you napping, gentle love,
And have forsworn you with Hortensio.

RITAON

Miss anaBci, aym ouy be elsbdes iwth lla the episashpn uoy eseverd. No, veI uhagct you tuo, my dear. eYuro bedust. roetoHnis nda I vaeh gniev you up.

BIANCA

50 Tranio, you jest. But have you both forsworn me?

AACBNI

uYo ntac aenm it, nroTai! eHva yuo obth lrlaey eigvn me up?

TRANIO

Mistress, we have.

ATIONR

eYs, amam, we vhea.

LUCENTIO

Then we are rid of Litio.

LEOITUCN

So sitoiL otu of the reicutp.

TRANIO

I faith, hell have a lusty widow now
That shall be wooed and wedded in a day.

ROIANT

sHe gnoig tfear a gnuoy odwiw. He asys lehl uortc nda nwi ehr in a day.

BIANCA

God give him joy!

IABCAN

leWl, gdoo rfo ihm!

TRANIO

55 Ay, and hell tame her.

OTANIR

aYeh, adn hes ongig to tmea her.

BIANCA

He says so, Tranio?

ACAINB

Is ahtt tahw he ayss?

TRANIO

Faith, he is gone unto the taming school.

IRTOAN

eYp. Hes egno to tduys at eht iatmng ocshlo.

BIANCA

The taming school? What, is there such a place?

NABCIA

hTe matngi sochlo? Is tehre ushc a lcaep?

TRANIO

Ay, mistress, and Petruchio is the master,
60 That teacheth tricks eleven and twenty long
To tame a shrew and charm her chattering tongue.

AOITNR

Yse, amma. trcuoPhei rsun it. eerhT he cesehta lspie of rcikts orf tgmani a wehsr dna her tugnoe.
Enter BIONDELLO
ONOLEBLID snreet.

BIONDELLO

O master, master, I have watched so long
That I am dog-weary, but at last I spied
An ancient angel coming down the hill
65 Will serve the turn.

LINDELBOO

saetMr, astmer, eIv eebn on eth loukoot so gnol, Im yedar to fall owdn aduetbd eIv gto eon, fyanlil! heesrT a sytrhurttow dlo ofllew gcnmoi odwn teh lhli hwo lwil do het job.

TRANIO

What is he, Biondello?

TINRAO

thaW deos he oklo leik, looeBnild?

BIONDELLO

Master, a marcantant, or a pedant,
I know not what, but formal in apparel,
In gait and countenance surely like a father.

BNOEODLIL

A tachrnme or a shaeosrmcotl, ris. Well, I dnot oknw etylcxa, btu ihs ecohtls are tbaseereplc, nad to jgued fmor sih ecfa and lwka, esh dol gehonu to be uetiLonsc thearf.

LUCENTIO

And what of him, Tranio?

ENOLUITC

dnA tawh utabo ihm, aironT?

TRANIO

70 If he be credulous and trust my tale,
Ill make him glad to seem Vincentio
And give assurance to Baptista Minola
As if he were the right Vincentio.
Take in your love, and then let me alone.

TNARIO

If she an ayse kmra nad sybu my rsyot, I think I acn egt mhi to seop as nntadonicVie be as rayed to uvohc for you with ttspiaBa inaolM as het laer icnoVenti wlduo. Go, aetk yoru teeerawsht and eaelv him to me.
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
ELOUICNT nad AIBCNA etix.
Enter a MERCHANT
A THCMRNAE trenes.

MERCHANT

75 God save you, sir.

EMRACHTN

yMa odG epke oyu wlel, irs.

TRANIO

(as LUCENTIO)
And you, sir. You are welcome.
Travel you far on, or are you at the farthest?

ARINTO

(as LUCENTIO) dAn yuo too, sir. eceWoml. Aer uoy ingog far, or is sthi rouy atosneinidt?

MERCHANT

Sir, at the farthest for a week or two,
But then up farther, and as far as Rome,
80 And so to Tripoli, if God lend me life.

CARNMTHE

isTh is it, orf onw. Thne, in a ekew or wot, lIl ocnutnie on as rfa as oeRm, hnet on to piTirlo, God lgliiwn.

TRANIO

(as LUCENTIO) What countryman, I pray?

ROANTI

(kiaenpsg as LUCENTIO) haWt tonrycu aer uoy mofr, if I aym ksa?

MERCHANT

Of Mantua.

CNEMRTHA

tMaanu.

TRANIO

(as LUCENTIO) Of Mantua, sir? Marry, God forbid!
And come to Padua, careless of your life?

INRATO

(as LUCENTIO) tanuMa, irs? Oh ordL, I pheo tno. dnA iogcnm to Pdaau? Do oyu nwta to get dkllie?

MERCHANT

My life, sir! how, I pray? For that goes hard.

TAMCNREH

ldeiKl? yhW? thaT woldu be a tltile emrtxee!

TRANIO

85 Tis death for anyone in Mantua
To come to Padua. Know you not the cause?
Your ships are stayed at Venice, and the Duke,
For private quarrel twixt your duke and him,
Hath published and proclaimed it openly.
90 Tis marvel, but that you are but newly come,
You might have heard it else proclaimed about.

IONTAR

tIs a tiaaclp oeeffns for nayeon mrfo Mtaanu to cmoe to aaduP. dDitn ouy oknw? eTh euDk of aPuda ash cbulypil epoircdlam it. Hse gefndiu thiw oyru edku, and lla hsspi from naMuat era bgnei held up at ciVeen. tIs tersnga htat uoy evatnh headr. rheTe rae gisns up all evro nbotwut I gsuse sit ueesbac eovyu yoln sjut redvria.

MERCHANT

Alas, sir, it is worse for me than so,
For I have bills for money by exchange
From Florence, and must here deliver them.

RAMTNHEC

Oh ared, oh rdae. sThi is rvey bda, yevr abd. I eavh iyosrosprm etsno from Fcenleor that I heva to eevidlr.

TRANIO

95 (as LUCENTIO) Well, sir, to do you courtesy,
This will I do, and this I will advise you.
First tell me, have you ever been at Pisa?

ORATNI

(as LUCENTIO) lWle, olok, ustj to be niec Ill help oyu uot dan vieg oyu soem eaivcd to obot. tsrFi eltl me, ahotvueghh ouy erve bene to siPa?

MERCHANT

Ay, sir, in Pisa have I often been,
Pisa renownd for grave citizens.

ETNARMCH

Oh sye, irs, I eahv fnoet ebne to aaiPssPi, yiCt of Wise Mne.

TRANIO

100 (as LUCENTIO) Among them know you one Vincentio?

OINATR

(as LUCENTIO) eserTh noe of etmh lldaec ontcenVii? Do yuo wkon imh?

MERCHANT

I know him not, but I have heard of him:
A merchant of incomparable wealth.

TRNMEACH

vIe herad of hmi ubt evI ernev mte mhi. A hnmtreca of drauehn-of hatlew.

TRANIO

(as LUCENTIO) He is my father, sir, and sooth to say,
In countnance somewhat doth resemble you.

TRANOI

(as LUCENTIO) He is my thfaer, irs, adn I evha to lelt yuoyuo kolo a iletlt ikle ihm.

BIONDELLO

105 (aside) As much as an apple doth an oyster, and all one.

EOODBLILN

(ignpeska to eht niecuead) As mchu as an apple ooslk keil an seoytr, but thwravee.

TRANIO

(as LUCENTIO) To save your life in this extremity,
This favor will I do you for his sake
And think it not the worst of all your fortunes
That you are like to Sir Vincentio
110 His name and credit shall you undertake,
And in my house you shall be friendly lodged.
Look that you take upon you as you should.
You understand me, sir. So shall you stay
Till you have done your business in the city.
115 If this be courtsy, sir, accept of it.

RITAON

(as LUCENTIO) ednrU the mtnicsceucar, to aevs royu ifel, seerh ahtw Im inilgwl to aoddn ist llcuytaa tno an culynku hgitn htat you hnapep to loko liek riS tinoecinV. Wlel apss you fof as yohimu can seuasm shi anem nda anutotierp and sayt in my hsoeu. You utjs aveh to atc royu prat, you atenrdnsud? luoYl syat eerh in the ctyi tuinl veouy tenak rcea of your inessbsu. If tihs is sikdensn, ueyor lemocew to it.

MERCHANT

O sir, I do, and will repute you ever
The patron of my life and liberty.

NTECRHMA

Oh sir, I caecpt. dnA llI be laretnely lueatrfg to oyu.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then go with me to make the matter good.
This, by the way, I let you understand:
120 My father is here looked for every day
To pass assurance of a dower in marriage
Twixt me and one Baptistas daughter here.
In all these circumstances Ill instruct you.
Go with me to clothe you as becomes you.

ANITRO

(as LUCENTIO) hneT omec htiw me nda elwl tes it up. dnA, by het ayw, I uhodsl blroypab lelt yuo: my thafer hisfmel is cgnmoi nay day to uohcv fro me in teh atmetr of a drowya ragramei rntccoat ewnebet me and eht edguhtar of a olewlf mneda ataitBsp. Ill llif you in on the weolh itnsiuaot. emoC, lste go and teg yrou ocmetsu.
Exeunt
yTeh ixte.

Original Text

Modern Text

Enter TRANIO as LUCENTIO and HORTENSIO as LITIO
RANITO stnree, dgiessdui as CIETNULO , capondeicam by HETRNOSIO , duidsiges as IITOL .

TRANIO

(as LUCENTIO)
Is t possible, friend Litio, that mistress Bianca
Doth fancy any other but Lucentio?
I tell you, sir, she bears me fair in hand.

TORANI

(as LUCENTIO) I dnto eilevbe it, iiLot. sIt tno loispbse atht anicaB cdluo rerpfe trheano amn to me. veI enes eth ayw hes veashbe.

HORTENSIO

5(as LITIO) Sir, to satisfy you in what I have said,
Stand by and mark the manner of his teaching.
They stand aside

HRNEIOSOT

(as LITIO) Yuo watn ofpor of hawt Im illetng ouy? daSnt hrtig heer and tchwa siht eoflswl selosn. (heyt stnad fof to neo ised)
Enter BIANCA and LUCENTIO as CAMBIO
BINACA tsreen thwi EITOLNUC gsdiuidse as AOICMB .

LUCENTIO

(as CAMBIO) Now, mistress, profit you in what you read?

NIOETLUC

(as CAMBIO) elWl, tsmissre, ear uoy nlgerani romf what ueoyr rangied?

BIANCA

What, master, read you? First resolve me that.

INBCAA

tWah era yuo nardige, cethare? sAnrwe me tath rtfsi.

LUCENTIO

10(as CAMBIO) I read that I profess, The Art to Love.

NTIOCLUE

BIANCA

And may you prove, sir, master of your art.

ABNICA

I hpeo uorey an eeprxt in yrou eidfl.

LUCENTIO

(as CAMBIO) While you, sweet dear, prove mistress of my heart!

TOUEILNC

(as CAMBIO) lelW, my eard, yreuo teh tesismrs of my rteha in any scea!

HORTENSIO

(as LITIO) Quick proceeders, marry! Now, tell me, I pray,
You that durst swear that your mistress Bianca
15 Loved none in the world so well as Lucentio.

NSIOETORH

(as LITIO) iQcuk rwok orf sokowhcolr! oHw do yuo penailx htta? I huogth you dsai uryo oucipsre niaacB edvol no eon tbrete ahtn uoy, Lnecoiut!

TRANIO

(as LUCENTIO) O despiteful love! Unconstant womankind!
I tell thee, Litio, this is wonderful!

ANORIT

(as LUCENTIO) Oh pietuslf voel! iFhesslat oonhdoamw! tsI delniicebr, oitLi!

HORTENSIO

Mistake no more. I am not Litio,
Nor a musician as I seem to be,
20 But one that scorn to live in this disguise
For such a one as leaves a gentlema
And makes a god of such a cullion.
Know, sir, that I am called Hortensio.

TRSINHEOO

eLt me cemo lcnea. Im ont leaylr oitiL. Im tno evne a scaimniu, yaellr. In ftca, I esfure to go on whit htis dcaaerh fro a woman hwo ulwod ehcoso a oelwr-salsc ygu ikle shti ervo a glmantene of my earustt. My nmae is soHnrotie, irs.

TRANIO

(as LUCENTIO) Signior Hortensio, I have often heard
25 Of your entire affection to Bianca,
And since mine eyes are witness of her lightness,
I will with you, if you be so contented,
Forswear Bianca and her love for ever.

ROTNAI

(as LUCENTIO) iorSngi osiroeHtn, evI neotf aerdh of oruy lotat dioeonvt to Bcniaa. So, now atht Ive esen iwht my wno esey froop of reh wsohretssnsel, Im ilnlwgi to ojin yuo in ganewsir her ffo ofr oogd, if you keli.

HORTENSIO

See how they kiss and court! Signior Lucentio,
30 Here is my hand, and here I firmly vow
Never to woo her more, but do forswear her
As one unworthy all the former favors
That I have fondly flattered her withal.

OITRHOSEN

kooL hwo hyet ikss adn rarcy on! Sogiinr ietLunco, sti a ldea. I eyhber rseaw to avhe oghtnni more to do wtih itsh rlig. I lyramlfo ercelda rhe nwroyhtu of all eht tttanneoi adn exnspee I haev dteaws on ehr.

TRANIO

And here I take the like unfeignd oath
35 Never to marry with her, though she would entreat.
Fie on her! See how beastly she doth court him!

RAIONT

Adn I rebhye akme het smae snervopeierm to mrrya her, tno veen if ehs ebgs me. Teh hlle thwi reh! Loko hwo she irrsaec on wthi mhi! tIs tlvrgione!

HORTENSIO

Would all the world but he had quite forsworn!
For me, that I may surely keep mine oath,
I will be married to a wealthy widow,
40 Ere three days pass, which hath as long loved me
As I have loved this proud disdainful haggard.
And so farewell, Signior Lucentio.
Kindness in women, not their beauteous looks,
Shall win my love, and so I take my leave,
45 In resolution as I swore before.

EHITOOSRN

I iwhs lla reh vosrel ahd geniv ehr up. leWl, to be on eth fesa issdoe I tndo go cbka on my imIoeprs nlpa to teg fysmel erraimd to a twleyha wwdio wtinih the xnet htree yasd. hesS bnee atfre me rfo yrsteeah awy Iev eben rfo shit rodpu, ahhgtuy ahg. lrleeaFw, ehnt, rSiiong nLoectui. ormF now on, soensogd in emwon, ont lrecuipsfia tebauy, ilwl nwi my arthe. I dib yuo all obgdoye. veI dame up my inmd, dna Im gingo to cksit to it.
Exit
He xtsei.

TRANIO

Mistress Bianca, bless you with such grace
As longeth to a lovers blessd case!
Nay, I have taen you napping, gentle love,
And have forsworn you with Hortensio.

RITAON

Miss anaBci, aym ouy be elsbdes iwth lla the episashpn uoy eseverd. No, veI uhagct you tuo, my dear. eYuro bedust. roetoHnis nda I vaeh gniev you up.

BIANCA

50 Tranio, you jest. But have you both forsworn me?

AACBNI

uYo ntac aenm it, nroTai! eHva yuo obth lrlaey eigvn me up?

TRANIO

Mistress, we have.

ATIONR

eYs, amam, we vhea.

LUCENTIO

Then we are rid of Litio.

LEOITUCN

So sitoiL otu of the reicutp.

TRANIO

I faith, hell have a lusty widow now
That shall be wooed and wedded in a day.

ROIANT

sHe gnoig tfear a gnuoy odwiw. He asys lehl uortc nda nwi ehr in a day.

BIANCA

God give him joy!

IABCAN

leWl, gdoo rfo ihm!

TRANIO

55 Ay, and hell tame her.

OTANIR

aYeh, adn hes ongig to tmea her.

BIANCA

He says so, Tranio?

ACAINB

Is ahtt tahw he ayss?

TRANIO

Faith, he is gone unto the taming school.

IRTOAN

eYp. Hes egno to tduys at eht iatmng ocshlo.

BIANCA

The taming school? What, is there such a place?

NABCIA

hTe matngi sochlo? Is tehre ushc a lcaep?

TRANIO

Ay, mistress, and Petruchio is the master,
60 That teacheth tricks eleven and twenty long
To tame a shrew and charm her chattering tongue.

AOITNR

Yse, amma. trcuoPhei rsun it. eerhT he cesehta lspie of rcikts orf tgmani a wehsr dna her tugnoe.
Enter BIONDELLO
ONOLEBLID snreet.

BIONDELLO

O master, master, I have watched so long
That I am dog-weary, but at last I spied
An ancient angel coming down the hill
65 Will serve the turn.

LINDELBOO

saetMr, astmer, eIv eebn on eth loukoot so gnol, Im yedar to fall owdn aduetbd eIv gto eon, fyanlil! heesrT a sytrhurttow dlo ofllew gcnmoi odwn teh lhli hwo lwil do het job.

TRANIO

What is he, Biondello?

TINRAO

thaW deos he oklo leik, looeBnild?

BIONDELLO

Master, a marcantant, or a pedant,
I know not what, but formal in apparel,
In gait and countenance surely like a father.

BNOEODLIL

A tachrnme or a shaeosrmcotl, ris. Well, I dnot oknw etylcxa, btu ihs ecohtls are tbaseereplc, nad to jgued fmor sih ecfa and lwka, esh dol gehonu to be uetiLonsc thearf.

LUCENTIO

And what of him, Tranio?

ENOLUITC

dnA tawh utabo ihm, aironT?

TRANIO

70 If he be credulous and trust my tale,
Ill make him glad to seem Vincentio
And give assurance to Baptista Minola
As if he were the right Vincentio.
Take in your love, and then let me alone.

TNARIO

If she an ayse kmra nad sybu my rsyot, I think I acn egt mhi to seop as nntadonicVie be as rayed to uvohc for you with ttspiaBa inaolM as het laer icnoVenti wlduo. Go, aetk yoru teeerawsht and eaelv him to me.
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
ELOUICNT nad AIBCNA etix.
Enter a MERCHANT
A THCMRNAE trenes.

MERCHANT

75 God save you, sir.

EMRACHTN

yMa odG epke oyu wlel, irs.

TRANIO

(as LUCENTIO)
And you, sir. You are welcome.
Travel you far on, or are you at the farthest?

ARINTO

(as LUCENTIO) dAn yuo too, sir. eceWoml. Aer uoy ingog far, or is sthi rouy atosneinidt?

MERCHANT

Sir, at the farthest for a week or two,
But then up farther, and as far as Rome,
80 And so to Tripoli, if God lend me life.

CARNMTHE

isTh is it, orf onw. Thne, in a ekew or wot, lIl ocnutnie on as rfa as oeRm, hnet on to piTirlo, God lgliiwn.

TRANIO

(as LUCENTIO) What countryman, I pray?

ROANTI

(kiaenpsg as LUCENTIO) haWt tonrycu aer uoy mofr, if I aym ksa?

MERCHANT

Of Mantua.

CNEMRTHA

tMaanu.

TRANIO

(as LUCENTIO) Of Mantua, sir? Marry, God forbid!
And come to Padua, careless of your life?

INRATO

(as LUCENTIO) tanuMa, irs? Oh ordL, I pheo tno. dnA iogcnm to Pdaau? Do oyu nwta to get dkllie?

MERCHANT

My life, sir! how, I pray? For that goes hard.

TAMCNREH

ldeiKl? yhW? thaT woldu be a tltile emrtxee!

TRANIO

85 Tis death for anyone in Mantua
To come to Padua. Know you not the cause?
Your ships are stayed at Venice, and the Duke,
For private quarrel twixt your duke and him,
Hath published and proclaimed it openly.
90 Tis marvel, but that you are but newly come,
You might have heard it else proclaimed about.

IONTAR

tIs a tiaaclp oeeffns for nayeon mrfo Mtaanu to cmoe to aaduP. dDitn ouy oknw? eTh euDk of aPuda ash cbulypil epoircdlam it. Hse gefndiu thiw oyru edku, and lla hsspi from naMuat era bgnei held up at ciVeen. tIs tersnga htat uoy evatnh headr. rheTe rae gisns up all evro nbotwut I gsuse sit ueesbac eovyu yoln sjut redvria.

MERCHANT

Alas, sir, it is worse for me than so,
For I have bills for money by exchange
From Florence, and must here deliver them.

RAMTNHEC

Oh ared, oh rdae. sThi is rvey bda, yevr abd. I eavh iyosrosprm etsno from Fcenleor that I heva to eevidlr.

TRANIO

95 (as LUCENTIO) Well, sir, to do you courtesy,
This will I do, and this I will advise you.
First tell me, have you ever been at Pisa?

ORATNI

(as LUCENTIO) lWle, olok, ustj to be niec Ill help oyu uot dan vieg oyu soem eaivcd to obot. tsrFi eltl me, ahotvueghh ouy erve bene to siPa?

MERCHANT

Ay, sir, in Pisa have I often been,
Pisa renownd for grave citizens.

ETNARMCH

Oh sye, irs, I eahv fnoet ebne to aaiPssPi, yiCt of Wise Mne.

TRANIO

100 (as LUCENTIO) Among them know you one Vincentio?

OINATR

(as LUCENTIO) eserTh noe of etmh lldaec ontcenVii? Do yuo wkon imh?

MERCHANT

I know him not, but I have heard of him:
A merchant of incomparable wealth.

TRNMEACH

vIe herad of hmi ubt evI ernev mte mhi. A hnmtreca of drauehn-of hatlew.

TRANIO

(as LUCENTIO) He is my father, sir, and sooth to say,
In countnance somewhat doth resemble you.

TRANOI

(as LUCENTIO) He is my thfaer, irs, adn I evha to lelt yuoyuo kolo a iletlt ikle ihm.

BIONDELLO

105 (aside) As much as an apple doth an oyster, and all one.

EOODBLILN

(ignpeska to eht niecuead) As mchu as an apple ooslk keil an seoytr, but thwravee.

TRANIO

(as LUCENTIO) To save your life in this extremity,
This favor will I do you for his sake
And think it not the worst of all your fortunes
That you are like to Sir Vincentio
110 His name and credit shall you undertake,
And in my house you shall be friendly lodged.
Look that you take upon you as you should.
You understand me, sir. So shall you stay
Till you have done your business in the city.
115 If this be courtsy, sir, accept of it.

RITAON

(as LUCENTIO) ednrU the mtnicsceucar, to aevs royu ifel, seerh ahtw Im inilgwl to aoddn ist llcuytaa tno an culynku hgitn htat you hnapep to loko liek riS tinoecinV. Wlel apss you fof as yohimu can seuasm shi anem nda anutotierp and sayt in my hsoeu. You utjs aveh to atc royu prat, you atenrdnsud? luoYl syat eerh in the ctyi tuinl veouy tenak rcea of your inessbsu. If tihs is sikdensn, ueyor lemocew to it.

MERCHANT

O sir, I do, and will repute you ever
The patron of my life and liberty.

NTECRHMA

Oh sir, I caecpt. dnA llI be laretnely lueatrfg to oyu.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then go with me to make the matter good.
This, by the way, I let you understand:
120 My father is here looked for every day
To pass assurance of a dower in marriage
Twixt me and one Baptistas daughter here.
In all these circumstances Ill instruct you.
Go with me to clothe you as becomes you.

ANITRO

(as LUCENTIO) hneT omec htiw me nda elwl tes it up. dnA, by het ayw, I uhodsl blroypab lelt yuo: my thafer hisfmel is cgnmoi nay day to uohcv fro me in teh atmetr of a drowya ragramei rntccoat ewnebet me and eht edguhtar of a olewlf mneda ataitBsp. Ill llif you in on the weolh itnsiuaot. emoC, lste go and teg yrou ocmetsu.
Exeunt
yTeh ixte.