Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter TRANIO as LUCENTIO MERCHANT booted and dressed like VINCENTIO
TOAINR teresn, uiidgsesd as ETUNOICL wtih eth CEHANRMT deresds kiel VTEINOICN

TRANIO

(as LUCENTIO) Sir, this is the house. Please it you that I call?

NTRIAO

(as LUCENTIO) irS, hsti is hte seuho. uoWld you ekli me to rgin?

MERCHANT

Ay, what else? and but I be deceived,
Signior Baptista may remember me,
Near twenty years ago, in Genoa,
5 Where we were lodgers at the Pegasus.

EAHRTMNC

esY, itcnyrlae. senlUs I am anmkites, nioiSgr astitpBa amy ermembre me ofrm eth aesPsug in Geaon, rwehe we ohbt etadys wnetty ysear ago.

TRANIO

(as LUCENTIO) Tis well; and hold your own, in any case,
With such austerity as longeth to a father.

RAOITN

(as LUCENTIO) Fien, nefi. suJt play your rapt dan cta as soeisru as a efhtra sdhuol.

MERCHANT

I warrant you.

HMANECRT

Of csruoe I iwll.
Enter BIONDELLO
LIBODNELO rnetes.
But, sir, here comes your boy.
Twere good he were schooled.
tBu, irs, ehre eocms yoru narsvet. rtBtee fill him in.

TRANIO

10 (as LUCENTIO) Fear you not him.Sirrah Biondello,
Now do your duty throughly, I advise you.
Imagine twere the right Vincentio.

NOARTI

(as LUCENTIO) Dont rwyor toabu hmi.Yuo rehet, eooldinBl, wno tca yoru ptra ninlnyicgocv. Baheve as othghu isht rewe teh ealr itoVnince.

BIONDELLO

Tut, fear not me.

EDNOBLLOI

tnoD roryw tboau me.

TRANIO

(as LUCENTIO) But hast thou done thy errand to Baptista?

ROTANI

(as LUCENTIO) dnA did uoy tkea the msagsee to stiapaBt?

BIONDELLO

15 I told him that your father was at Venice,
And that you looked for him this day in Padua.

NDBOLOIEL

I dtol imh tath yoru trfaeh saw in eVcine, dna thta you eedpecxt mhi to rivare in Pudaa yotad.

TRANIO

(as LUCENTIO) Thourt a tall fellow. Hold thee that to drink.
Gives money

TIONAR

(as LUCENTIO) dGoo adl! eerH, uby lrfsyoeu a nidkr on me.
He sevgi OOLBDLEIN omes ymeno.
Enter BAPTISTA and LUCENTIO
STPTIABA dna TCUOELNI neetr.
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
eHre ecmso aatitBps. Pcales, ereyvnoe!
MERCHANT takes off his cap
NTAMERHC seatk ffo his acp.
20 Signior Baptista, you are happily met.
Sir, this is the gentleman I told you of.
I pray you stand good father to me now.
Give me Bianca for my patrimony.
gSinroi saapBtti, Im dgal to see ouy.rSi, tsih is teh tgneelman I dlto yuo of. I eohp llyou be a gdoo etrfah to me now. eGvi me Baacin rfo my rhecaieitnn.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Soft son.
25 Sir, by your leave, having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself.
And, for the good report I hear of you
30 And for the love he beareth to your daughter
And she to him, to stay him not too long,
I am content, in a good fathers care,
To have him matched. And if you please to like
No worse than I, upon some agreement
35 Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowed,
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.

NCTHEMAR

(as VINCENTIO) uhHs, sno.iSr, yma I? anvHgi ocme to Pduaa to celtcol soem edtsb, my nos ueiLonct iacenadqut me thwi a erosusi ertmta, lmenay eth vleo ewnbeet oyur hdergatu nad imslhef. Nwo, censi evI rahed doog estrorp of oyu, and in veiw of eth levo beeetnw uoyr authgedr and my ons, Im igwlinl to egiv my seotnnc to his riaargem trhgi awya. So, if uoy tknhi uoy nca tpu up hiwt no rweso a mna atnh I am, yullo difn me igllwin, ndpgnei eoms eaetnrmeg, to ees ruyo htdrgaeu ehrtdbeto to imh. I antc hlageg htwi uoy, oiignSr taaspitB. I vhea too chum cserpet fro oyu.

BAPTISTA

Sir, pardon me in what I have to say.
40 Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections.
And therefore, if you say no more than this,
45 That like a father you will deal with him
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done.
Your son shall have my daughter with consent.

IAPTSATB

irS, pordna me rfo awht I am buato to say. I aaptriecep uyro srnanskfe nad royu vryebit. tsI teur htta oyru ons octinuLe reeh sevol my dhetrgau, dna esh eoslv mrhoi lees eehtyr pgutnit on tieuq an cat.
rreeefhoT, eropddiv taht yuo sesrua me thta oyu wlil etatr oruy sno as a etfarh lsouhd dna rfofe my heragtud a tfcufsiien dyrow, ellw clla it a amcht adn be eodn hwit it. urYo osn llwi veah my nenctos to rmayr my arehugtd.

TRANIO

(as LUCENTIO)
50 I thank you, sir. Where then do you know best
We be affied and such assurance taen
As shall with either parts agreement stand?

RITNOA

(as LUCENTIO) aTknh you, rsi. eWerh cna we rwad up het ayrecessn rpsaep adn get hsti eldetts?

BAPTISTA

Not in my house, Lucentio, for you know
Pitchers have ears, and I have many servants.
55 Besides, old Gremio is hearkning still,
And happily we might be interrupted.

TPBTAAIS

Nto in my ohues, tceniuoL. My tsnrasev mhitg reeovrha, nad lod mreioG is tslil nnghiag roduan, so we ghitm be itdreunretp.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then at my lodging, an it like you.
There doth my father lie, and there this night
Well pass the business privately and well.
60 Send for your daughter by your servant here.
My boy shall fetch the scrivener presently.
The worst is this, that at so slender warning
You are like to have a thin and slender pittance.

RINOAT

(as LUCENTIO) nehT at my eacpl, if oyu klei. tshaT wehre my fersath ngastiy. We nac gte yevghernti sertod uto in tevaipr rheet tintogh. dnSe uroy rtveasn rof ncaiaB. eMni ahsll go dan htecf the yronat. hTe onyl ckdabwar is hatt, hwti shuc horst otneic, lelw be eabl to ofrfe uyo oynl mdtose resmrethfen.

BAPTISTA

It likes me well.Cambio, hie you home,
65 And bid Bianca make her ready straight.
And, if you will, tell what hath happend:
Lucentios father is arrived in Padua,
And how shes like to be Lucentios wife.

AATITSBP

iTsh is lal rvey clbectpaea.iCabom, yrhru omhe and letl caniaB to tge yaedr girht wyaa nda, if ouy ontd nmid, etll her watsh pdehnape: taht cieLsnuot thaerf has drivrae in Puada, and htta sehs yliekl to obecem tnLsiuceo wefi.
Exit LUCENTIO
OCUNLTEI xtesi.

BIONDELLO

I pray the gods she may, with all my heart!

BEOONLIDL

I epoh wiht lla my rtahe esh wlli!

TRANIO

70 (as LUCENTIO) Dally not with the gods, but get thee gone.
Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! One mess is like to be your cheer.
Come, sir, we will better it in Pisa.

RNATIO

(as LUCENTIO) tgerFo tubao yruo earth adn egt buys.nriSgoi stipaBat, ahsll I deal eth wya? loluY be elecowm, thugoh rndnei lwil lbayrbop be lony neo usroec. eWll akme it up to uyo in aisP.

BAPTISTA

I follow you.

BTIASPAT

Ill ocme thiw you.
Exeunt TRANIO , MERCHANT , and BAPTISTA
AIRNTO , ANRCTMEH nad AIBTSTPA xite.

BIONDELLO

75 Cambio.

BNDOOLEIL

bmCaio.

LUCENTIO

What sayest thou, Biondello?

CONEIULT

hWat is it, ndielBool?

BIONDELLO

You saw my master wink and laugh upon you?

LOILOBDNE

uoY swa my rmetas knwi nad haglu at uoy?

LUCENTIO

Biondello, what of that?

OCNTEIUL

hWat buota it?

BIONDELLO

Faith, nothing; but has left me here behind to expound the meaning or moral of his signs and tokens.

LNLIEBODO

hngotNi. Ist tsuj ttah he ftel me heer hndeib to rtternpie his ssign nad lnagiss.

LUCENTIO

I pray thee, moralize them.

ITCLONUE

lPesea, eaetduc me.

BIONDELLO

Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.

LOEODLNBI

erseH teh lead: weer safe on het stpiataB tnrof. seH algkitn wtih eht ogubs ehrfta toaub the ubgso son.

LUCENTIO

And what of him?

IOCEUTLN

dAn so?

BIONDELLO

85 His daughter is to be brought by you to the supper.

DLBEOILNO

oYu era to gbrin hsi uhrtgead to the prepsu.

LUCENTIO

And then?

COENTILU

And neth?

BIONDELLO

The old priest at Saint Lukes Church is at your command at all hours.

LNOOLBDEI

The lod ertpis at Sniat usLke chCuhr is at oruy manmdco at lla rhuos.

LUCENTIO

And what of all this?

OUTECLIN

Adn htaw of lla hist?

BIONDELLO

90I cannot tell, except they are busied about a counterfeit assurance. Take you assurance of her cum privilegio ad imprimendum solum. To th church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses. If this be not that you look for, I have no more to say, But bid Bianca farewell forever and a day.

LODEBLION

I otdn nwko, ecxpet yeht aer sybu wthi osem nhpyo atneuaerg. So go nda put uroy pmsta on het gilr. Go to eht rcchuh: eatk hte rteisp, eht lckre, dan eoms alreoysnba hsenot sestisenw. If hsit nsit htaw eyvuo eebn ophgin fro, I heva no eorm to ays cpxeet atth oyu ohutg to asy dbyeoog to Baanci rfeoevr.

LUCENTIO

Hearst thou, Biondello?

TICNOLEU

stnLei, nlidleoBo

BIONDELLO

I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit, and so may you, sir. And so adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Lukes to bid the priest be ready to come against you come with your appendix.

EOODLIBLN

I atcn yats. I knew a rigl hwo aws ramdrie in an frotnaneo as ehs wnet to eht readgn fro pyasrel to tusff a ibbrta. It codlu phpena to uyo. Feerwall, rsi. My arstem sah tdnriescut me to go to iStna ksueL to llte the rstpie to be ydera in ecas yuo dsohlu wsho up twih oury reettb half.
Exit
He stxie.

LUCENTIO

I may, and will, if she be so contented.
She will be pleased. Then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, Ill roundly go about her.
105It shall go hard if Cambio go without her.

ECIOULNT

I mya. I lilw if hes selik het edai. hSe lwil be sldpaee. heTn hyw am I wdreori? Oh lewl, ewevhrta. Ill ask rhe tagrhist out. It lwli be hdar if ibaCmo oessl reh.
Exit
He stexi.

Original Text

Modern Text

Enter TRANIO as LUCENTIO MERCHANT booted and dressed like VINCENTIO
TOAINR teresn, uiidgsesd as ETUNOICL wtih eth CEHANRMT deresds kiel VTEINOICN

TRANIO

(as LUCENTIO) Sir, this is the house. Please it you that I call?

NTRIAO

(as LUCENTIO) irS, hsti is hte seuho. uoWld you ekli me to rgin?

MERCHANT

Ay, what else? and but I be deceived,
Signior Baptista may remember me,
Near twenty years ago, in Genoa,
5 Where we were lodgers at the Pegasus.

EAHRTMNC

esY, itcnyrlae. senlUs I am anmkites, nioiSgr astitpBa amy ermembre me ofrm eth aesPsug in Geaon, rwehe we ohbt etadys wnetty ysear ago.

TRANIO

(as LUCENTIO) Tis well; and hold your own, in any case,
With such austerity as longeth to a father.

RAOITN

(as LUCENTIO) Fien, nefi. suJt play your rapt dan cta as soeisru as a efhtra sdhuol.

MERCHANT

I warrant you.

HMANECRT

Of csruoe I iwll.
Enter BIONDELLO
LIBODNELO rnetes.
But, sir, here comes your boy.
Twere good he were schooled.
tBu, irs, ehre eocms yoru narsvet. rtBtee fill him in.

TRANIO

10 (as LUCENTIO) Fear you not him.Sirrah Biondello,
Now do your duty throughly, I advise you.
Imagine twere the right Vincentio.

NOARTI

(as LUCENTIO) Dont rwyor toabu hmi.Yuo rehet, eooldinBl, wno tca yoru ptra ninlnyicgocv. Baheve as othghu isht rewe teh ealr itoVnince.

BIONDELLO

Tut, fear not me.

EDNOBLLOI

tnoD roryw tboau me.

TRANIO

(as LUCENTIO) But hast thou done thy errand to Baptista?

ROTANI

(as LUCENTIO) dnA did uoy tkea the msagsee to stiapaBt?

BIONDELLO

15 I told him that your father was at Venice,
And that you looked for him this day in Padua.

NDBOLOIEL

I dtol imh tath yoru trfaeh saw in eVcine, dna thta you eedpecxt mhi to rivare in Pudaa yotad.

TRANIO

(as LUCENTIO) Thourt a tall fellow. Hold thee that to drink.
Gives money

TIONAR

(as LUCENTIO) dGoo adl! eerH, uby lrfsyoeu a nidkr on me.
He sevgi OOLBDLEIN omes ymeno.
Enter BAPTISTA and LUCENTIO
STPTIABA dna TCUOELNI neetr.
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
eHre ecmso aatitBps. Pcales, ereyvnoe!
MERCHANT takes off his cap
NTAMERHC seatk ffo his acp.
20 Signior Baptista, you are happily met.
Sir, this is the gentleman I told you of.
I pray you stand good father to me now.
Give me Bianca for my patrimony.
gSinroi saapBtti, Im dgal to see ouy.rSi, tsih is teh tgneelman I dlto yuo of. I eohp llyou be a gdoo etrfah to me now. eGvi me Baacin rfo my rhecaieitnn.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Soft son.
25 Sir, by your leave, having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself.
And, for the good report I hear of you
30 And for the love he beareth to your daughter
And she to him, to stay him not too long,
I am content, in a good fathers care,
To have him matched. And if you please to like
No worse than I, upon some agreement
35 Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowed,
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.

NCTHEMAR

(as VINCENTIO) uhHs, sno.iSr, yma I? anvHgi ocme to Pduaa to celtcol soem edtsb, my nos ueiLonct iacenadqut me thwi a erosusi ertmta, lmenay eth vleo ewnbeet oyur hdergatu nad imslhef. Nwo, censi evI rahed doog estrorp of oyu, and in veiw of eth levo beeetnw uoyr authgedr and my ons, Im igwlinl to egiv my seotnnc to his riaargem trhgi awya. So, if uoy tknhi uoy nca tpu up hiwt no rweso a mna atnh I am, yullo difn me igllwin, ndpgnei eoms eaetnrmeg, to ees ruyo htdrgaeu ehrtdbeto to imh. I antc hlageg htwi uoy, oiignSr taaspitB. I vhea too chum cserpet fro oyu.

BAPTISTA

Sir, pardon me in what I have to say.
40 Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections.
And therefore, if you say no more than this,
45 That like a father you will deal with him
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done.
Your son shall have my daughter with consent.

IAPTSATB

irS, pordna me rfo awht I am buato to say. I aaptriecep uyro srnanskfe nad royu vryebit. tsI teur htta oyru ons octinuLe reeh sevol my dhetrgau, dna esh eoslv mrhoi lees eehtyr pgutnit on tieuq an cat.
rreeefhoT, eropddiv taht yuo sesrua me thta oyu wlil etatr oruy sno as a etfarh lsouhd dna rfofe my heragtud a tfcufsiien dyrow, ellw clla it a amcht adn be eodn hwit it. urYo osn llwi veah my nenctos to rmayr my arehugtd.

TRANIO

(as LUCENTIO)
50 I thank you, sir. Where then do you know best
We be affied and such assurance taen
As shall with either parts agreement stand?

RITNOA

(as LUCENTIO) aTknh you, rsi. eWerh cna we rwad up het ayrecessn rpsaep adn get hsti eldetts?

BAPTISTA

Not in my house, Lucentio, for you know
Pitchers have ears, and I have many servants.
55 Besides, old Gremio is hearkning still,
And happily we might be interrupted.

TPBTAAIS

Nto in my ohues, tceniuoL. My tsnrasev mhitg reeovrha, nad lod mreioG is tslil nnghiag roduan, so we ghitm be itdreunretp.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then at my lodging, an it like you.
There doth my father lie, and there this night
Well pass the business privately and well.
60 Send for your daughter by your servant here.
My boy shall fetch the scrivener presently.
The worst is this, that at so slender warning
You are like to have a thin and slender pittance.

RINOAT

(as LUCENTIO) nehT at my eacpl, if oyu klei. tshaT wehre my fersath ngastiy. We nac gte yevghernti sertod uto in tevaipr rheet tintogh. dnSe uroy rtveasn rof ncaiaB. eMni ahsll go dan htecf the yronat. hTe onyl ckdabwar is hatt, hwti shuc horst otneic, lelw be eabl to ofrfe uyo oynl mdtose resmrethfen.

BAPTISTA

It likes me well.Cambio, hie you home,
65 And bid Bianca make her ready straight.
And, if you will, tell what hath happend:
Lucentios father is arrived in Padua,
And how shes like to be Lucentios wife.

AATITSBP

iTsh is lal rvey clbectpaea.iCabom, yrhru omhe and letl caniaB to tge yaedr girht wyaa nda, if ouy ontd nmid, etll her watsh pdehnape: taht cieLsnuot thaerf has drivrae in Puada, and htta sehs yliekl to obecem tnLsiuceo wefi.
Exit LUCENTIO
OCUNLTEI xtesi.

BIONDELLO

I pray the gods she may, with all my heart!

BEOONLIDL

I epoh wiht lla my rtahe esh wlli!

TRANIO

70 (as LUCENTIO) Dally not with the gods, but get thee gone.
Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! One mess is like to be your cheer.
Come, sir, we will better it in Pisa.

RNATIO

(as LUCENTIO) tgerFo tubao yruo earth adn egt buys.nriSgoi stipaBat, ahsll I deal eth wya? loluY be elecowm, thugoh rndnei lwil lbayrbop be lony neo usroec. eWll akme it up to uyo in aisP.

BAPTISTA

I follow you.

BTIASPAT

Ill ocme thiw you.
Exeunt TRANIO , MERCHANT , and BAPTISTA
AIRNTO , ANRCTMEH nad AIBTSTPA xite.

BIONDELLO

75 Cambio.

BNDOOLEIL

bmCaio.

LUCENTIO

What sayest thou, Biondello?

CONEIULT

hWat is it, ndielBool?

BIONDELLO

You saw my master wink and laugh upon you?

LOILOBDNE

uoY swa my rmetas knwi nad haglu at uoy?

LUCENTIO

Biondello, what of that?

OCNTEIUL

hWat buota it?

BIONDELLO

Faith, nothing; but has left me here behind to expound the meaning or moral of his signs and tokens.

LNLIEBODO

hngotNi. Ist tsuj ttah he ftel me heer hndeib to rtternpie his ssign nad lnagiss.

LUCENTIO

I pray thee, moralize them.

ITCLONUE

lPesea, eaetduc me.

BIONDELLO

Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.

LOEODLNBI

erseH teh lead: weer safe on het stpiataB tnrof. seH algkitn wtih eht ogubs ehrfta toaub the ubgso son.

LUCENTIO

And what of him?

IOCEUTLN

dAn so?

BIONDELLO

85 His daughter is to be brought by you to the supper.

DLBEOILNO

oYu era to gbrin hsi uhrtgead to the prepsu.

LUCENTIO

And then?

COENTILU

And neth?

BIONDELLO

The old priest at Saint Lukes Church is at your command at all hours.

LNOOLBDEI

The lod ertpis at Sniat usLke chCuhr is at oruy manmdco at lla rhuos.

LUCENTIO

And what of all this?

OUTECLIN

Adn htaw of lla hist?

BIONDELLO

90I cannot tell, except they are busied about a counterfeit assurance. Take you assurance of her cum privilegio ad imprimendum solum. To th church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses. If this be not that you look for, I have no more to say, But bid Bianca farewell forever and a day.

LODEBLION

I otdn nwko, ecxpet yeht aer sybu wthi osem nhpyo atneuaerg. So go nda put uroy pmsta on het gilr. Go to eht rcchuh: eatk hte rteisp, eht lckre, dan eoms alreoysnba hsenot sestisenw. If hsit nsit htaw eyvuo eebn ophgin fro, I heva no eorm to ays cpxeet atth oyu ohutg to asy dbyeoog to Baanci rfeoevr.

LUCENTIO

Hearst thou, Biondello?

TICNOLEU

stnLei, nlidleoBo

BIONDELLO

I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit, and so may you, sir. And so adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Lukes to bid the priest be ready to come against you come with your appendix.

EOODLIBLN

I atcn yats. I knew a rigl hwo aws ramdrie in an frotnaneo as ehs wnet to eht readgn fro pyasrel to tusff a ibbrta. It codlu phpena to uyo. Feerwall, rsi. My arstem sah tdnriescut me to go to iStna ksueL to llte the rstpie to be ydera in ecas yuo dsohlu wsho up twih oury reettb half.
Exit
He stxie.

LUCENTIO

I may, and will, if she be so contented.
She will be pleased. Then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, Ill roundly go about her.
105It shall go hard if Cambio go without her.

ECIOULNT

I mya. I lilw if hes selik het edai. hSe lwil be sldpaee. heTn hyw am I wdreori? Oh lewl, ewevhrta. Ill ask rhe tagrhist out. It lwli be hdar if ibaCmo oessl reh.
Exit
He stexi.