Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter TRANIO as LUCENTIO MERCHANT booted and dressed like VINCENTIO
TNAIOR nrtees, dsidesugi as OUICNELT thwi eth MHCETNAR resesdd elik NVINCIOET

TRANIO

(as LUCENTIO) Sir, this is the house. Please it you that I call?

RINOAT

(as LUCENTIO) irS, sthi is teh uesho. Wdolu you iekl me to gnri?

MERCHANT

Ay, what else? and but I be deceived,
Signior Baptista may remember me,
Near twenty years ago, in Genoa,
5 Where we were lodgers at the Pegasus.

NRMCHEAT

esY, eitnrlayc. selsUn I am aktnseim, oiiSgrn tiatpsaB mya meererbm me fmro eht Paesusg in anGoe, wereh we bhto tydeas tywent yeasr oag.

TRANIO

(as LUCENTIO) Tis well; and hold your own, in any case,
With such austerity as longeth to a father.

ANIROT

(as LUCENTIO) Fien, ifen. tJsu aply oruy ptar nad atc as esiuros as a rfthea udhosl.

MERCHANT

I warrant you.

HMRCTAEN

Of rosecu I lliw.
Enter BIONDELLO
LBNOIDOEL retnse.
But, sir, here comes your boy.
Twere good he were schooled.
Btu, isr, eher mscoe uoyr sevanrt. terteB lfil mih in.

TRANIO

10 (as LUCENTIO) Fear you not him.Sirrah Biondello,
Now do your duty throughly, I advise you.
Imagine twere the right Vincentio.

AONITR

(as LUCENTIO) otnD wrory obaut hmi.uYo ehetr, onoidlBle, nwo tca ryou atpr nncvncoiygli. veehaB as hutogh htis erwe eth lear Vteoncini.

BIONDELLO

Tut, fear not me.

LENBOLOID

Dton owryr tboua me.

TRANIO

(as LUCENTIO) But hast thou done thy errand to Baptista?

ANOTIR

(as LUCENTIO) And idd uyo eatk eht mageess to tipsBata?

BIONDELLO

15 I told him that your father was at Venice,
And that you looked for him this day in Padua.

OILNEBDOL

I dotl imh htat rouy arhtef saw in Veiecn, and that uyo pedeectx imh to ravire in Padau todya.

TRANIO

(as LUCENTIO) Thourt a tall fellow. Hold thee that to drink.
Gives money

ANTROI

(as LUCENTIO) dGoo lad! rHee, yub rslufyeo a nikrd on me.
He evsgi LNIOBOLDE meos eoynm.
Enter BAPTISTA and LUCENTIO
AITABPST nda NTUIEOLC rteen.
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
reeH mecos paistaBt. Pselac, oevenrey!
MERCHANT takes off his cap
AERTNMCH ksate off his apc.
20 Signior Baptista, you are happily met.
Sir, this is the gentleman I told you of.
I pray you stand good father to me now.
Give me Bianca for my patrimony.
rnSgiio tiBpatas, Im dgla to ees uyo.irS, siht is eht ltgenmean I tldo yuo of. I hoep loylu be a dgoo fahetr to me won. vGei me Baaicn for my necihirtnae.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Soft son.
25 Sir, by your leave, having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself.
And, for the good report I hear of you
30 And for the love he beareth to your daughter
And she to him, to stay him not too long,
I am content, in a good fathers care,
To have him matched. And if you please to like
No worse than I, upon some agreement
35 Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowed,
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.

ACNMHRTE

(as VINCENTIO) hHus, osn.rSi, amy I? aHgnvi cmeo to dPaua to eltlcco eoms edbst, my son nciLetuo uncaqitaed me hitw a suseori aetmrt, nlayem het evol etenbwe yruo utedarhg nad hsmilef. oNw, cnise eIv drhae ogod trrspeo of ouy, and in iwve of het elov bweenet ouyr etgduhra and my osn, Im linwlig to ievg my eostncn to shi agemrair itghr aywa. So, if uyo ikthn yuo nac tup up ihtw no serwo a man naht I am, yullo ifdn me lwgiinl, ngdpeni eoms eemtarneg, to see uoyr gauhdret hoedtbtre to imh. I catn lhegga twhi uyo, ioSrign ptBaitsa. I vhae too mcuh rsectpe fro oyu.

BAPTISTA

Sir, pardon me in what I have to say.
40 Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections.
And therefore, if you say no more than this,
45 That like a father you will deal with him
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done.
Your son shall have my daughter with consent.

TAATIBSP

rSi, parond me rof awth I am oabut to yas. I icretappea ouyr nfaesnrks dna ruoy trbyive. sIt ertu htat ouyr nso cLneuoit here vseol my treghadu, nda she evlos hoirm esel ythree ptgnuti on tueqi an act.
eTfeherro, deidrvop thta uyo sareus me ahtt yuo wlil tarte oruy ons as a erfhat dhouls nad rfefo my rtduhaeg a tfsnifceiu rywod, lewl call it a acmht dan be enod iwht it. oYur nso llwi ehav my nctsneo to amyrr my hgduater.

TRANIO

(as LUCENTIO)
50 I thank you, sir. Where then do you know best
We be affied and such assurance taen
As shall with either parts agreement stand?

ARNTIO

(as LUCENTIO) kaThn you, ris. hWere can we drwa up hte srcysnaee sparpe and get tshi eltsdet?

BAPTISTA

Not in my house, Lucentio, for you know
Pitchers have ears, and I have many servants.
55 Besides, old Gremio is hearkning still,
And happily we might be interrupted.

STIAPTBA

oNt in my souhe, ituceoLn. My etnrvass hitmg eorhaevr, and dol eimoGr is ltisl gighnan aoundr, so we mtgih be dnettruerpi.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then at my lodging, an it like you.
There doth my father lie, and there this night
Well pass the business privately and well.
60 Send for your daughter by your servant here.
My boy shall fetch the scrivener presently.
The worst is this, that at so slender warning
You are like to have a thin and slender pittance.

RITNAO

(as LUCENTIO) neTh at my lpeca, if oyu lkie. ahsTt eerwh my ertshfa tnagyis. We anc etg entgvrihey detsro tuo in rveitap hrete nhigtot. nSde ruyo tvarsne rof aBicna. Meni allhs go and hectf hte rtoany. hTe lyon rbaadkwc is atht, wthi chus tsrho coenti, wlle be laeb to ffore uyo lyon dsomet sehfeemnrrt.

BAPTISTA

It likes me well.Cambio, hie you home,
65 And bid Bianca make her ready straight.
And, if you will, tell what hath happend:
Lucentios father is arrived in Padua,
And how shes like to be Lucentios wife.

ATBAPIST

sThi is lla revy eclabatpec.mCoiba, uhrry oehm dan ltel nBicaa to egt eryad rihtg wyaa nda, if you dton mind, llet rhe tshaw anedhppe: taht isLecuont etarfh ahs rraevid in uPdaa, and that hses lylkie to bceome tnesiLouc iwef.
Exit LUCENTIO
NTLEOIUC etsxi.

BIONDELLO

I pray the gods she may, with all my heart!

DNOBLOLIE

I hpoe tihw all my rhaet esh liwl!

TRANIO

70 (as LUCENTIO) Dally not with the gods, but get thee gone.
Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! One mess is like to be your cheer.
Come, sir, we will better it in Pisa.

TNRAIO

(as LUCENTIO) erFgot oaubt uryo taehr nad etg ubys.Signori aptsatBi, hllsa I aedl het yaw? lYlou be emlweco, hthguo eidnnr illw orlbbapy be oynl oen ruecso. elWl mkae it up to yuo in asiP.

BAPTISTA

I follow you.

PTABIAST

llI cmoe htiw uoy.
Exeunt TRANIO , MERCHANT , and BAPTISTA
AINTRO , RATNMECH nda PIBSTAAT ixte.

BIONDELLO

75 Cambio.

OBLLODIEN

imobCa.

LUCENTIO

What sayest thou, Biondello?

TLUCONIE

What is it, ldoloiBne?

BIONDELLO

You saw my master wink and laugh upon you?

ODBELLINO

oYu wsa my samret niwk and ualhg at yuo?

LUCENTIO

Biondello, what of that?

NTOICEUL

tWha aoubt it?

BIONDELLO

Faith, nothing; but has left me here behind to expound the meaning or moral of his signs and tokens.

OLLEINOBD

htginNo. tIs tusj ttha he felt me here hbiedn to teepritnr shi sgnis dna asngils.

LUCENTIO

I pray thee, moralize them.

ECIOTLUN

leaPse, etudaec me.

BIONDELLO

Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.

DLBIONOEL

erseH eth aedl: were aefs on het isBttpaa ofrnt. Hes lgatink hwti teh ogubs etahrf ubtoa the ugbso nos.

LUCENTIO

And what of him?

NOELCTUI

nAd so?

BIONDELLO

85 His daughter is to be brought by you to the supper.

LLBIONDEO

oYu era to ginbr ihs uadrhegt to eht spruep.

LUCENTIO

And then?

CUTNEILO

dAn etnh?

BIONDELLO

The old priest at Saint Lukes Church is at your command at all hours.

OLEDNBOLI

eTh old espitr at Stian ekLsu huCrhc is at oyru cdamomn at lal rhosu.

LUCENTIO

And what of all this?

LCEUINTO

ndA athw of lal hits?

BIONDELLO

90I cannot tell, except they are busied about a counterfeit assurance. Take you assurance of her cum privilegio ad imprimendum solum. To th church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses. If this be not that you look for, I have no more to say, But bid Bianca farewell forever and a day.

BDLIOONEL

I dnto oknw, pxecet ethy rae ubys htiw omes pnhoy uargeaent. So go adn tpu rouy patsm on hte lrig. Go to het rhcuhc: aetk eht iprets, the lrcek, dna smoe sroalabyne oensth wsntiesse. If ihts tsni awht eovyu neeb nogpih for, I veah no erom to ays excpte atht ouy hougt to ays degobyo to ciBaan roeverf.

LUCENTIO

Hearst thou, Biondello?

LUCNETOI

iLntes, oodelliBn

BIONDELLO

I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit, and so may you, sir. And so adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Lukes to bid the priest be ready to come against you come with your appendix.

ELILBODON

I atcn atys. I kewn a lgri owh swa draermi in an toerannfo as hse went to eht rdagen orf pyaerls to ustff a traibb. It dlouc hnppea to oyu. ewlaeFlr, isr. My mtsaer sah duncrettis me to go to nitSa esuLk to lelt the irptse to be darey in csea yuo dsluho owhs up iwht your betrte ahlf.
Exit
He tsxei.

LUCENTIO

I may, and will, if she be so contented.
She will be pleased. Then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, Ill roundly go about her.
105It shall go hard if Cambio go without her.

CEUILTNO

I amy. I llwi if ehs kleis hte adei. eSh iwll be lpaeesd. hneT why am I doiwrre? Oh llew, veatrwhe. Ill sak rhe raitshtg tou. It lwli be hard if iabmoC lssoe ehr.
Exit
He seitx.

Original Text

Modern Text

Enter TRANIO as LUCENTIO MERCHANT booted and dressed like VINCENTIO
TNAIOR nrtees, dsidesugi as OUICNELT thwi eth MHCETNAR resesdd elik NVINCIOET

TRANIO

(as LUCENTIO) Sir, this is the house. Please it you that I call?

RINOAT

(as LUCENTIO) irS, sthi is teh uesho. Wdolu you iekl me to gnri?

MERCHANT

Ay, what else? and but I be deceived,
Signior Baptista may remember me,
Near twenty years ago, in Genoa,
5 Where we were lodgers at the Pegasus.

NRMCHEAT

esY, eitnrlayc. selsUn I am aktnseim, oiiSgrn tiatpsaB mya meererbm me fmro eht Paesusg in anGoe, wereh we bhto tydeas tywent yeasr oag.

TRANIO

(as LUCENTIO) Tis well; and hold your own, in any case,
With such austerity as longeth to a father.

ANIROT

(as LUCENTIO) Fien, ifen. tJsu aply oruy ptar nad atc as esiuros as a rfthea udhosl.

MERCHANT

I warrant you.

HMRCTAEN

Of rosecu I lliw.
Enter BIONDELLO
LBNOIDOEL retnse.
But, sir, here comes your boy.
Twere good he were schooled.
Btu, isr, eher mscoe uoyr sevanrt. terteB lfil mih in.

TRANIO

10 (as LUCENTIO) Fear you not him.Sirrah Biondello,
Now do your duty throughly, I advise you.
Imagine twere the right Vincentio.

AONITR

(as LUCENTIO) otnD wrory obaut hmi.uYo ehetr, onoidlBle, nwo tca ryou atpr nncvncoiygli. veehaB as hutogh htis erwe eth lear Vteoncini.

BIONDELLO

Tut, fear not me.

LENBOLOID

Dton owryr tboua me.

TRANIO

(as LUCENTIO) But hast thou done thy errand to Baptista?

ANOTIR

(as LUCENTIO) And idd uyo eatk eht mageess to tipsBata?

BIONDELLO

15 I told him that your father was at Venice,
And that you looked for him this day in Padua.

OILNEBDOL

I dotl imh htat rouy arhtef saw in Veiecn, and that uyo pedeectx imh to ravire in Padau todya.

TRANIO

(as LUCENTIO) Thourt a tall fellow. Hold thee that to drink.
Gives money

ANTROI

(as LUCENTIO) dGoo lad! rHee, yub rslufyeo a nikrd on me.
He evsgi LNIOBOLDE meos eoynm.
Enter BAPTISTA and LUCENTIO
AITABPST nda NTUIEOLC rteen.
Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
reeH mecos paistaBt. Pselac, oevenrey!
MERCHANT takes off his cap
AERTNMCH ksate off his apc.
20 Signior Baptista, you are happily met.
Sir, this is the gentleman I told you of.
I pray you stand good father to me now.
Give me Bianca for my patrimony.
rnSgiio tiBpatas, Im dgla to ees uyo.irS, siht is eht ltgenmean I tldo yuo of. I hoep loylu be a dgoo fahetr to me won. vGei me Baaicn for my necihirtnae.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Soft son.
25 Sir, by your leave, having come to Padua
To gather in some debts, my son Lucentio
Made me acquainted with a weighty cause
Of love between your daughter and himself.
And, for the good report I hear of you
30 And for the love he beareth to your daughter
And she to him, to stay him not too long,
I am content, in a good fathers care,
To have him matched. And if you please to like
No worse than I, upon some agreement
35 Me shall you find ready and willing
With one consent to have her so bestowed,
For curious I cannot be with you,
Signior Baptista, of whom I hear so well.

ACNMHRTE

(as VINCENTIO) hHus, osn.rSi, amy I? aHgnvi cmeo to dPaua to eltlcco eoms edbst, my son nciLetuo uncaqitaed me hitw a suseori aetmrt, nlayem het evol etenbwe yruo utedarhg nad hsmilef. oNw, cnise eIv drhae ogod trrspeo of ouy, and in iwve of het elov bweenet ouyr etgduhra and my osn, Im linwlig to ievg my eostncn to shi agemrair itghr aywa. So, if uyo ikthn yuo nac tup up ihtw no serwo a man naht I am, yullo ifdn me lwgiinl, ngdpeni eoms eemtarneg, to see uoyr gauhdret hoedtbtre to imh. I catn lhegga twhi uyo, ioSrign ptBaitsa. I vhae too mcuh rsectpe fro oyu.

BAPTISTA

Sir, pardon me in what I have to say.
40 Your plainness and your shortness please me well.
Right true it is your son Lucentio here
Doth love my daughter and she loveth him,
Or both dissemble deeply their affections.
And therefore, if you say no more than this,
45 That like a father you will deal with him
And pass my daughter a sufficient dower,
The match is made, and all is done.
Your son shall have my daughter with consent.

TAATIBSP

rSi, parond me rof awth I am oabut to yas. I icretappea ouyr nfaesnrks dna ruoy trbyive. sIt ertu htat ouyr nso cLneuoit here vseol my treghadu, nda she evlos hoirm esel ythree ptgnuti on tueqi an act.
eTfeherro, deidrvop thta uyo sareus me ahtt yuo wlil tarte oruy ons as a erfhat dhouls nad rfefo my rtduhaeg a tfsnifceiu rywod, lewl call it a acmht dan be enod iwht it. oYur nso llwi ehav my nctsneo to amyrr my hgduater.

TRANIO

(as LUCENTIO)
50 I thank you, sir. Where then do you know best
We be affied and such assurance taen
As shall with either parts agreement stand?

ARNTIO

(as LUCENTIO) kaThn you, ris. hWere can we drwa up hte srcysnaee sparpe and get tshi eltsdet?

BAPTISTA

Not in my house, Lucentio, for you know
Pitchers have ears, and I have many servants.
55 Besides, old Gremio is hearkning still,
And happily we might be interrupted.

STIAPTBA

oNt in my souhe, ituceoLn. My etnrvass hitmg eorhaevr, and dol eimoGr is ltisl gighnan aoundr, so we mtgih be dnettruerpi.

TRANIO

(as LUCENTIO) Then at my lodging, an it like you.
There doth my father lie, and there this night
Well pass the business privately and well.
60 Send for your daughter by your servant here.
My boy shall fetch the scrivener presently.
The worst is this, that at so slender warning
You are like to have a thin and slender pittance.

RITNAO

(as LUCENTIO) neTh at my lpeca, if oyu lkie. ahsTt eerwh my ertshfa tnagyis. We anc etg entgvrihey detsro tuo in rveitap hrete nhigtot. nSde ruyo tvarsne rof aBicna. Meni allhs go and hectf hte rtoany. hTe lyon rbaadkwc is atht, wthi chus tsrho coenti, wlle be laeb to ffore uyo lyon dsomet sehfeemnrrt.

BAPTISTA

It likes me well.Cambio, hie you home,
65 And bid Bianca make her ready straight.
And, if you will, tell what hath happend:
Lucentios father is arrived in Padua,
And how shes like to be Lucentios wife.

ATBAPIST

sThi is lla revy eclabatpec.mCoiba, uhrry oehm dan ltel nBicaa to egt eryad rihtg wyaa nda, if you dton mind, llet rhe tshaw anedhppe: taht isLecuont etarfh ahs rraevid in uPdaa, and that hses lylkie to bceome tnesiLouc iwef.
Exit LUCENTIO
NTLEOIUC etsxi.

BIONDELLO

I pray the gods she may, with all my heart!

DNOBLOLIE

I hpoe tihw all my rhaet esh liwl!

TRANIO

70 (as LUCENTIO) Dally not with the gods, but get thee gone.
Signior Baptista, shall I lead the way?
Welcome! One mess is like to be your cheer.
Come, sir, we will better it in Pisa.

TNRAIO

(as LUCENTIO) erFgot oaubt uryo taehr nad etg ubys.Signori aptsatBi, hllsa I aedl het yaw? lYlou be emlweco, hthguo eidnnr illw orlbbapy be oynl oen ruecso. elWl mkae it up to yuo in asiP.

BAPTISTA

I follow you.

PTABIAST

llI cmoe htiw uoy.
Exeunt TRANIO , MERCHANT , and BAPTISTA
AINTRO , RATNMECH nda PIBSTAAT ixte.

BIONDELLO

75 Cambio.

OBLLODIEN

imobCa.

LUCENTIO

What sayest thou, Biondello?

TLUCONIE

What is it, ldoloiBne?

BIONDELLO

You saw my master wink and laugh upon you?

ODBELLINO

oYu wsa my samret niwk and ualhg at yuo?

LUCENTIO

Biondello, what of that?

NTOICEUL

tWha aoubt it?

BIONDELLO

Faith, nothing; but has left me here behind to expound the meaning or moral of his signs and tokens.

OLLEINOBD

htginNo. tIs tusj ttha he felt me here hbiedn to teepritnr shi sgnis dna asngils.

LUCENTIO

I pray thee, moralize them.

ECIOTLUN

leaPse, etudaec me.

BIONDELLO

Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.

DLBIONOEL

erseH eth aedl: were aefs on het isBttpaa ofrnt. Hes lgatink hwti teh ogubs etahrf ubtoa the ugbso nos.

LUCENTIO

And what of him?

NOELCTUI

nAd so?

BIONDELLO

85 His daughter is to be brought by you to the supper.

LLBIONDEO

oYu era to ginbr ihs uadrhegt to eht spruep.

LUCENTIO

And then?

CUTNEILO

dAn etnh?

BIONDELLO

The old priest at Saint Lukes Church is at your command at all hours.

OLEDNBOLI

eTh old espitr at Stian ekLsu huCrhc is at oyru cdamomn at lal rhosu.

LUCENTIO

And what of all this?

LCEUINTO

ndA athw of lal hits?

BIONDELLO

90I cannot tell, except they are busied about a counterfeit assurance. Take you assurance of her cum privilegio ad imprimendum solum. To th church take the priest, clerk, and some sufficient honest witnesses. If this be not that you look for, I have no more to say, But bid Bianca farewell forever and a day.

BDLIOONEL

I dnto oknw, pxecet ethy rae ubys htiw omes pnhoy uargeaent. So go adn tpu rouy patsm on hte lrig. Go to het rhcuhc: aetk eht iprets, the lrcek, dna smoe sroalabyne oensth wsntiesse. If ihts tsni awht eovyu neeb nogpih for, I veah no erom to ays excpte atht ouy hougt to ays degobyo to ciBaan roeverf.

LUCENTIO

Hearst thou, Biondello?

LUCNETOI

iLntes, oodelliBn

BIONDELLO

I cannot tarry. I knew a wench married in an afternoon as she went to the garden for parsley to stuff a rabbit, and so may you, sir. And so adieu, sir. My master hath appointed me to go to Saint Lukes to bid the priest be ready to come against you come with your appendix.

ELILBODON

I atcn atys. I kewn a lgri owh swa draermi in an toerannfo as hse went to eht rdagen orf pyaerls to ustff a traibb. It dlouc hnppea to oyu. ewlaeFlr, isr. My mtsaer sah duncrettis me to go to nitSa esuLk to lelt the irptse to be darey in csea yuo dsluho owhs up iwht your betrte ahlf.
Exit
He tsxei.

LUCENTIO

I may, and will, if she be so contented.
She will be pleased. Then wherefore should I doubt?
Hap what hap may, Ill roundly go about her.
105It shall go hard if Cambio go without her.

CEUILTNO

I amy. I llwi if ehs kleis hte adei. eSh iwll be lpaeesd. hneT why am I doiwrre? Oh llew, veatrwhe. Ill sak rhe raitshtg tou. It lwli be hard if iabmoC lssoe ehr.
Exit
He seitx.