Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter PETRUCHIO , KATHERINE , HORTENSIO and Servants
ETPHUCROI , TEIKAERHN dan EHIRONTOS tneer, cemaoanpdci by savntsre.

PETRUCHIO

Come on, i Gods name, once more toward our fathers.
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!

OTHECPIRU

oemC, tesl ieuonctn on aodwtr yrou ftrhase usoeh. odoG rLdo, ohw gitrbh dan pnseldid is het onom tnigtoh!

KATHERINE

The moon? The sun! It is not moonlight now.

TRAEHEKNI

heT mono? ouY eamn eth uns! It is ton mtntigehi wno.

PETRUCHIO

I say it is the moon that shines so bright.

OTCPIUREH

I ays sit het mnoo atht ienshs so hrbtgi.

KATHERINE

5 I know it is the sun that shines so bright.

IEARHNETK

I nkwo its the snu thta hsenis so ithbrg.

PETRUCHIO

Now, by my mothers son, and thats myself,
It shall be moon, or star, or what I list,
Or eer I journey to your fathers house.
(to servants) Go on, and fetch our horses back again.
10 Evermore crossed and crossed, nothing but crossed!

PUETOCIRH

woN, by my otmsrhe sno, dna tthsa me, it lwil be onmo or atrs or aewetvhr I nwta rbeofe Ill valtre to yoru raeshtf ehsuo. (to tnvesasr) Go rrteun ruo srsohe. notlsnyaCt dndiortcetac nad eorcdatctndi, dna gtinhno utb eodttirccand!

HORTENSIO

(to KATHERINE) Say as he says, or we shall never go.

SOTIRHENO

(to KATHERINE) Sya htaw he wnats or lelw nerve go.

KATHERINE

Forward, I pray, since we have come so far,
And be it moon, or sun, or what you please.
An if you please to call it a rush candle,
15 Henceforth I vow it shall be so for me.

NKHERIAET

ecniS weve moce hsit afr, laetlseesp tuenoinc on. nAd weethavr it oonism or nus or nniatyhg yuo eiilkf you wtna to llac it a ate andlce, ahstt wath it is as rfa as Im eroecnncd. From wno on, I esrpimo.

PETRUCHIO

I say it is the moon.

RIHTECUPO

I asy its het onom.

KATHERINE

I know it is the moon.

EARIKHNET

I konw sit hte omno.

PETRUCHIO

Nay, then you lie. It is the blessd sun.

TCPIUHOER

Wlle, reuyo a ilar, nhet. tsI eth eblsdes nus.

KATHERINE

Then God be blessed, it is the blessd sun.
20 But sun it is not, when you say it is not,
And the moon changes even as your mind.
What you will have it named, even that it is,
And so it shall be so for Katherine.

THARENKIE

Tnhe odG be erpadis, it is teh dsbeels nus. utB it is not hte nsu whne yuo asy it is tno, nda teh nmoo csahneg danogccir to ruyo indm. eWahtrve ouy tawn to lalc a gthni, shtat whta it asdin satht what it wlli lwsaya be ofr me.

HORTENSIO

Petruchio, go thy ways; the field is won.

SNRHTEOIO

Puterciho, do whvterae uyo lkie. evuoY won.

PETRUCHIO

25 Well, forward, forward! Thus the bowl should run,
And not unluckily against the bias.
But, soft! Company is coming here.

OCEHURITP

lWle, nraowd, nthe. tThsa hwo sthgni uhdslo rhteitbasg nda omsoht. Btu, angh on! I hear semoone gimnco.
Enter VINCENTIO
VITCNNEIO neestr.
(to VINCENTIO)
Good morrow, gentle mistress, where away?
30 Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
Such war of white and red within her cheeks!
What stars do spangle heaven with such beauty
As those two eyes become that heavenly face?
35 Fair lovely maid, once more good day to thee.
Sweet Kate, embrace her for her beautys sake.
(to VINCENTIO) Godo onigrmn, yogun ssmi, erwhe ear uoy goign?lTle me, tswee atKe, adn letl me tyulr, aveh you reve sene a gynou mnlegweotna bolnmgio oemr whti tehalh? ehT way hte eshsda of ewtih dna rde cmpeoet in reh ioxcompnle. hhiWc of teh artss in enhvae ehisn iwth hucs etbyau as the two eyes htta srlpeak in atht yhelvena faec? ariF lelyov dmai, nceo remo godo ady to uoy.eSetw aKte, raemebc rhe fro erh bautey.

HORTENSIO

(aside) He will make the man mad, to make a woman of him.

REIOONTHS

(nkisgpea so hatt lyno teh anuedeci can eahr) He wlli ivedr hte mna adm iterednngp he nitkhs hes a owanm.

KATHERINE

Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
Whither away, or where is thy abode?
40 Happy the parents of so fair a child.
Happier the man whom favorable stars
Allot thee for his lovely bedfellow!

NTEHIEKAR

uYong giuddnb vinrgi, ifar adn urep dan etswe, hwere rea ouy ffo to? Or rweeh do yuo veil? uoYr tsanrpe ear lcyuk to ahev ushc a lvelyo child. ndA eukcilr litls is het amn owh etgs to be ruyo usnbdha nda arhse your ebd.

PETRUCHIO

Why, how now, Kate! I hope thou art not mad.
This is a manold, wrinkled, faded, withered
45 And not a maiden, as thou sayst he is.

ERTOHICUP

Wyh, erda me, eaKt! I hepo oyu etavnh ltso ruoy idnm. sihT is ont a aniemd, as uoy ays, utb an odl nekdirlamnw, deafd, adn deirhwte.

KATHERINE

Pardon, old father, my mistaking eyes
That have been so bedazzled with the sun
That everything I look on seemeth green.
Now I perceive thou art a reverend father.
50 Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.

HNAEIEKTR

Sri, rpodna my pcmiereft yees, ihwch vaeh enbe so nidlbde by the sun ttha eyivghetnr I olok at eapapsr

enreg

eenrG erhe mnsea young..

green
. wNo I acn ees taht ryoue an relldey mngteelna. Do gfoevir me ofr my ryacz reror.

PETRUCHIO

Do, good old grandsire, and withal make known
Which way thou travellest. If along with us,
We shall be joyful of thy company.

EUOICPTHR

Do, oodg dlo ahrgdatrenf, nad ewhli oyeru at it, tlel us cwihh ywa eroyu irvglaent. If wree lal hddeea in hte amse rdeicotni, wde velo uory aymoncp.

VINCENTIO

Fair sir, and you, my merry mistress,
55 That with your strange encounter much amazed me,
My name is called Vincentio, my dwelling Pisa,
And bound I am to Padua, there to visit
A son of mine which long I have not seen.

NTIVIOCNE

leWl, isr, dna oyu, tiytw dayl, owh geva me eiqut a tnur whti royu neasgtr takl, my neam is neoVcniit, my tmwoeonh isPa, and I am tngrielva to auadP to vsiit a nso of mein mhow I vtenha eens in a ogln hwiel.

PETRUCHIO

What is his name?

RUTHCOIPE

hWta is hsi eman?

VINCENTIO

60 Lucentio, gentle sir.

OCNVIITNE

Lioecutn, sir.

PETRUCHIO

Happily met, the happier for thy son.
And now by law as well as reverend age,
I may entitle thee my loving father.
The sister to my wife, this gentlewoman,
65 Thy son by this hath married. Wonder not
Nor be grieved. She is of good esteem,
Her dowry wealthy, and of worthy birth.
Beside, so qualified as may beseem
The spouse of any noble gentleman.

IHTECUPRO

A ntftruoea ceioiecormnndce aettfourn rfo uroy nos. I acn now allc ouy ehtrfa in a gllae eness, otn juts otu of psetecr fro uyro gea. ehT rsstei of my iewf, htis dayl heer, is raimerd to yruo son. ndA hetesr no eden for rwdone or rwory. Hsi reibd is llew uthhotg of, hiwt a rchi rwdoy nad eolbn rhatib fti wefi for yan lnabeomn.
70 Let me embrace with old Vincentio,
And wander we to see thy honest son,
Who will of thy arrival be full joyous.
teL me bemrcae the etrafh of Lntcioeu, nad nhte llwe oneurjy on to ees ruyo nos, woh lilw ejeocir at ouyr lvaairr.

VINCENTIO

But is this true, or is it else your pleasure,
Like pleasant travelers, to break a jest
75 Upon the company you overtake?

OTEIVCNNI

Is lla tish teur? Or is siht ouyr wya of gienlvin up uryo lyavpneitsarlg sjkeo on poepel ouy emet on eth yaw?

HORTENSIO

I do assure thee, father, so it is.

OSORTIEHN

I sreasu ouy, isr, sit uetr.

PETRUCHIO

Come, go along and see the truth hereof,
For our first merriment hath made thee jealous.

CPHUEITRO

Lkoo, moce oalng twhi us dan ees het ttrhu rof fyruelos. Our lreeari eojk ash adem uyo nbsralneydatdu usopuiscis.
Exeunt all but HORTENSIO
nreyEevo btu NIEHOTROS sxite.

HORTENSIO

Well, Petruchio, this has put me in heart.
80 Have to my widow, and if she be froward,
Then hast thou taught Hortensio to be untoward.

NOHITRSEO

Wlel, hetoricPu, lla shti is vyer nneoiagrugc. lIl sviti my iowdw won, nad if hse rvpsoe duitfcfil to eagnma, lIl owkn woh to kema eylsmf smpbsioeli.
Exit
He itexs.

Original Text

Modern Text

Enter PETRUCHIO , KATHERINE , HORTENSIO and Servants
ETPHUCROI , TEIKAERHN dan EHIRONTOS tneer, cemaoanpdci by savntsre.

PETRUCHIO

Come on, i Gods name, once more toward our fathers.
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!

OTHECPIRU

oemC, tesl ieuonctn on aodwtr yrou ftrhase usoeh. odoG rLdo, ohw gitrbh dan pnseldid is het onom tnigtoh!

KATHERINE

The moon? The sun! It is not moonlight now.

TRAEHEKNI

heT mono? ouY eamn eth uns! It is ton mtntigehi wno.

PETRUCHIO

I say it is the moon that shines so bright.

OTCPIUREH

I ays sit het mnoo atht ienshs so hrbtgi.

KATHERINE

5 I know it is the sun that shines so bright.

IEARHNETK

I nkwo its the snu thta hsenis so ithbrg.

PETRUCHIO

Now, by my mothers son, and thats myself,
It shall be moon, or star, or what I list,
Or eer I journey to your fathers house.
(to servants) Go on, and fetch our horses back again.
10 Evermore crossed and crossed, nothing but crossed!

PUETOCIRH

woN, by my otmsrhe sno, dna tthsa me, it lwil be onmo or atrs or aewetvhr I nwta rbeofe Ill valtre to yoru raeshtf ehsuo. (to tnvesasr) Go rrteun ruo srsohe. notlsnyaCt dndiortcetac nad eorcdatctndi, dna gtinhno utb eodttirccand!

HORTENSIO

(to KATHERINE) Say as he says, or we shall never go.

SOTIRHENO

(to KATHERINE) Sya htaw he wnats or lelw nerve go.

KATHERINE

Forward, I pray, since we have come so far,
And be it moon, or sun, or what you please.
An if you please to call it a rush candle,
15 Henceforth I vow it shall be so for me.

NKHERIAET

ecniS weve moce hsit afr, laetlseesp tuenoinc on. nAd weethavr it oonism or nus or nniatyhg yuo eiilkf you wtna to llac it a ate andlce, ahstt wath it is as rfa as Im eroecnncd. From wno on, I esrpimo.

PETRUCHIO

I say it is the moon.

RIHTECUPO

I asy its het onom.

KATHERINE

I know it is the moon.

EARIKHNET

I konw sit hte omno.

PETRUCHIO

Nay, then you lie. It is the blessd sun.

TCPIUHOER

Wlle, reuyo a ilar, nhet. tsI eth eblsdes nus.

KATHERINE

Then God be blessed, it is the blessd sun.
20 But sun it is not, when you say it is not,
And the moon changes even as your mind.
What you will have it named, even that it is,
And so it shall be so for Katherine.

THARENKIE

Tnhe odG be erpadis, it is teh dsbeels nus. utB it is not hte nsu whne yuo asy it is tno, nda teh nmoo csahneg danogccir to ruyo indm. eWahtrve ouy tawn to lalc a gthni, shtat whta it asdin satht what it wlli lwsaya be ofr me.

HORTENSIO

Petruchio, go thy ways; the field is won.

SNRHTEOIO

Puterciho, do whvterae uyo lkie. evuoY won.

PETRUCHIO

25 Well, forward, forward! Thus the bowl should run,
And not unluckily against the bias.
But, soft! Company is coming here.

OCEHURITP

lWle, nraowd, nthe. tThsa hwo sthgni uhdslo rhteitbasg nda omsoht. Btu, angh on! I hear semoone gimnco.
Enter VINCENTIO
VITCNNEIO neestr.
(to VINCENTIO)
Good morrow, gentle mistress, where away?
30 Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
Such war of white and red within her cheeks!
What stars do spangle heaven with such beauty
As those two eyes become that heavenly face?
35 Fair lovely maid, once more good day to thee.
Sweet Kate, embrace her for her beautys sake.
(to VINCENTIO) Godo onigrmn, yogun ssmi, erwhe ear uoy goign?lTle me, tswee atKe, adn letl me tyulr, aveh you reve sene a gynou mnlegweotna bolnmgio oemr whti tehalh? ehT way hte eshsda of ewtih dna rde cmpeoet in reh ioxcompnle. hhiWc of teh artss in enhvae ehisn iwth hucs etbyau as the two eyes htta srlpeak in atht yhelvena faec? ariF lelyov dmai, nceo remo godo ady to uoy.eSetw aKte, raemebc rhe fro erh bautey.

HORTENSIO

(aside) He will make the man mad, to make a woman of him.

REIOONTHS

(nkisgpea so hatt lyno teh anuedeci can eahr) He wlli ivedr hte mna adm iterednngp he nitkhs hes a owanm.

KATHERINE

Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
Whither away, or where is thy abode?
40 Happy the parents of so fair a child.
Happier the man whom favorable stars
Allot thee for his lovely bedfellow!

NTEHIEKAR

uYong giuddnb vinrgi, ifar adn urep dan etswe, hwere rea ouy ffo to? Or rweeh do yuo veil? uoYr tsanrpe ear lcyuk to ahev ushc a lvelyo child. ndA eukcilr litls is het amn owh etgs to be ruyo usnbdha nda arhse your ebd.

PETRUCHIO

Why, how now, Kate! I hope thou art not mad.
This is a manold, wrinkled, faded, withered
45 And not a maiden, as thou sayst he is.

ERTOHICUP

Wyh, erda me, eaKt! I hepo oyu etavnh ltso ruoy idnm. sihT is ont a aniemd, as uoy ays, utb an odl nekdirlamnw, deafd, adn deirhwte.

KATHERINE

Pardon, old father, my mistaking eyes
That have been so bedazzled with the sun
That everything I look on seemeth green.
Now I perceive thou art a reverend father.
50 Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.

HNAEIEKTR

Sri, rpodna my pcmiereft yees, ihwch vaeh enbe so nidlbde by the sun ttha eyivghetnr I olok at eapapsr

enreg

eenrG erhe mnsea young..

green
. wNo I acn ees taht ryoue an relldey mngteelna. Do gfoevir me ofr my ryacz reror.

PETRUCHIO

Do, good old grandsire, and withal make known
Which way thou travellest. If along with us,
We shall be joyful of thy company.

EUOICPTHR

Do, oodg dlo ahrgdatrenf, nad ewhli oyeru at it, tlel us cwihh ywa eroyu irvglaent. If wree lal hddeea in hte amse rdeicotni, wde velo uory aymoncp.

VINCENTIO

Fair sir, and you, my merry mistress,
55 That with your strange encounter much amazed me,
My name is called Vincentio, my dwelling Pisa,
And bound I am to Padua, there to visit
A son of mine which long I have not seen.

NTIVIOCNE

leWl, isr, dna oyu, tiytw dayl, owh geva me eiqut a tnur whti royu neasgtr takl, my neam is neoVcniit, my tmwoeonh isPa, and I am tngrielva to auadP to vsiit a nso of mein mhow I vtenha eens in a ogln hwiel.

PETRUCHIO

What is his name?

RUTHCOIPE

hWta is hsi eman?

VINCENTIO

60 Lucentio, gentle sir.

OCNVIITNE

Lioecutn, sir.

PETRUCHIO

Happily met, the happier for thy son.
And now by law as well as reverend age,
I may entitle thee my loving father.
The sister to my wife, this gentlewoman,
65 Thy son by this hath married. Wonder not
Nor be grieved. She is of good esteem,
Her dowry wealthy, and of worthy birth.
Beside, so qualified as may beseem
The spouse of any noble gentleman.

IHTECUPRO

A ntftruoea ceioiecormnndce aettfourn rfo uroy nos. I acn now allc ouy ehtrfa in a gllae eness, otn juts otu of psetecr fro uyro gea. ehT rsstei of my iewf, htis dayl heer, is raimerd to yruo son. ndA hetesr no eden for rwdone or rwory. Hsi reibd is llew uthhotg of, hiwt a rchi rwdoy nad eolbn rhatib fti wefi for yan lnabeomn.
70 Let me embrace with old Vincentio,
And wander we to see thy honest son,
Who will of thy arrival be full joyous.
teL me bemrcae the etrafh of Lntcioeu, nad nhte llwe oneurjy on to ees ruyo nos, woh lilw ejeocir at ouyr lvaairr.

VINCENTIO

But is this true, or is it else your pleasure,
Like pleasant travelers, to break a jest
75 Upon the company you overtake?

OTEIVCNNI

Is lla tish teur? Or is siht ouyr wya of gienlvin up uryo lyavpneitsarlg sjkeo on poepel ouy emet on eth yaw?

HORTENSIO

I do assure thee, father, so it is.

OSORTIEHN

I sreasu ouy, isr, sit uetr.

PETRUCHIO

Come, go along and see the truth hereof,
For our first merriment hath made thee jealous.

CPHUEITRO

Lkoo, moce oalng twhi us dan ees het ttrhu rof fyruelos. Our lreeari eojk ash adem uyo nbsralneydatdu usopuiscis.
Exeunt all but HORTENSIO
nreyEevo btu NIEHOTROS sxite.

HORTENSIO

Well, Petruchio, this has put me in heart.
80 Have to my widow, and if she be froward,
Then hast thou taught Hortensio to be untoward.

NOHITRSEO

Wlel, hetoricPu, lla shti is vyer nneoiagrugc. lIl sviti my iowdw won, nad if hse rvpsoe duitfcfil to eagnma, lIl owkn woh to kema eylsmf smpbsioeli.
Exit
He itexs.