Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter PETRUCHIO , KATHERINE , HORTENSIO and Servants
PRTOEUICH , EKNATREIH dna HOORNSITE rtene, aopncdeciam by vnrtessa.

PETRUCHIO

Come on, i Gods name, once more toward our fathers.
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!

EITPRUOCH

moCe, elst cunoneit on oadwtr yoru rsfetha ehsou. oodG ordL, hwo tbrigh and dsdenipl is the nomo nothitg!

KATHERINE

The moon? The sun! It is not moonlight now.

EKAHENTRI

ehT omno? ouY amen het nus! It is not geihmintt wno.

PETRUCHIO

I say it is the moon that shines so bright.

OPCUEIRHT

I ysa tsi teh oomn that esihns so btrghi.

KATHERINE

5 I know it is the sun that shines so bright.

IEETRHKAN

I know sit het nus taht ensish so rhtgib.

PETRUCHIO

Now, by my mothers son, and thats myself,
It shall be moon, or star, or what I list,
Or eer I journey to your fathers house.
(to servants) Go on, and fetch our horses back again.
10 Evermore crossed and crossed, nothing but crossed!

OPTUCRIHE

Nwo, by my esmrhot sno, dan sthta me, it wlli be mono or tsra or ehervawt I twna oerebf llI vartle to yuor thfsaer hosue. (to essatnvr) Go ernrtu oru oshser. lCnyonsatt rcaoddinctte nda cdtecintrado, nad gihontn tub iddretccatno!

HORTENSIO

(to KATHERINE) Say as he says, or we shall never go.

OSHEOIRNT

(to KATHERINE) ySa awht he awtsn or elwl nerve go.

KATHERINE

Forward, I pray, since we have come so far,
And be it moon, or sun, or what you please.
An if you please to call it a rush candle,
15 Henceforth I vow it shall be so for me.

IEETANRKH

ecinS ewev omec ihts afr, taesplslee cteinuno on. dAn vteeharw it snoiom or nsu or ihnatyng ouy fiikel yuo anwt to acll it a aet ecnald, tsaht athw it is as rfa as Im neroedcnc. mFro onw on, I eriposm.

PETRUCHIO

I say it is the moon.

UPTOCHIER

I yas ist eht oomn.

KATHERINE

I know it is the moon.

ERANIKETH

I nkow ist teh omno.

PETRUCHIO

Nay, then you lie. It is the blessd sun.

TPOUHRIEC

lWel, reouy a arli, nhet. Ist teh ssbldee uns.

KATHERINE

Then God be blessed, it is the blessd sun.
20 But sun it is not, when you say it is not,
And the moon changes even as your mind.
What you will have it named, even that it is,
And so it shall be so for Katherine.

HKNETEIAR

Then oGd be epdrisa, it is hte ebsdlse nsu. Btu it is ton eth sun wneh ouy ysa it is tno, dan teh mono ecghnsa gaicnocrd to yuro dimn. etahvWre you wtan to clla a ihntg, ttsah waht it iadsn ahtst hwat it lliw wasaly be ofr me.

HORTENSIO

Petruchio, go thy ways; the field is won.

TROSNOIEH

crPuhetoi, do avehewrt uyo eilk. oYeuv now.

PETRUCHIO

25 Well, forward, forward! Thus the bowl should run,
And not unluckily against the bias.
But, soft! Company is coming here.

ITPEUCHOR

eWll, ndarow, enth. aTsth ohw gstihn ushldo tretsbiagh and otshom. tBu, ngha on! I aher neeomos imocng.
Enter VINCENTIO
EONNVCIIT ertesn.
(to VINCENTIO)
Good morrow, gentle mistress, where away?
30 Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
Such war of white and red within her cheeks!
What stars do spangle heaven with such beauty
As those two eyes become that heavenly face?
35 Fair lovely maid, once more good day to thee.
Sweet Kate, embrace her for her beautys sake.
(to VINCENTIO) Godo nnmroig, yngou ssmi, reehw rae yuo oingg?elTl me, etwse aeKt, adn tlle me ryult, eahv yuo vree eens a ognyu awegnelnomt nmobolgi rome hwit aethlh? ehT awy teh sedash of hteiw and rde tecpmeo in hre pocienolmx. Wchhi of het rsats in enhvae seinh ihwt schu aebuty as het wot eesy htta aperkls in htta elnvahey aecf? Fira vleyol iadm, ceon mero odgo dya to yuo.ewSet etKa, ebcmear hre fro her baeuyt.

HORTENSIO

(aside) He will make the man mad, to make a woman of him.

ONEIOTSRH

(ignkpsae so ttha only hte cuaenide nac hrea) He llwi ivdre het mna amd gpndtenrei he sinhkt ehs a nawom.

KATHERINE

Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
Whither away, or where is thy abode?
40 Happy the parents of so fair a child.
Happier the man whom favorable stars
Allot thee for his lovely bedfellow!

IEKEATNRH

gnuoY nudbdgi igivnr, rfai nda erup nda steew, ehrew rae ouy off to? Or hwere do you lvie? ouYr npteras are klcyu to aehv usch a vlyelo lichd. ndA rkiuecl sllit is hte man ohw egst to be oyur asbnduh and erhas uoyr dbe.

PETRUCHIO

Why, how now, Kate! I hope thou art not mad.
This is a manold, wrinkled, faded, withered
45 And not a maiden, as thou sayst he is.

RIUHCTPEO

Wyh, dear me, Keta! I ophe oyu hevant otsl ryuo mdni. iThs is tno a naimde, as uyo yas, tub an dol nrnewdkmali, faedd, and rhdtiwee.

KATHERINE

Pardon, old father, my mistaking eyes
That have been so bedazzled with the sun
That everything I look on seemeth green.
Now I perceive thou art a reverend father.
50 Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.

RKATEEIHN

rSi, drpnao my rifecmept yees, ihhcw aevh bnee so bdelidn by hte sun htta tiehgnrvey I olko at aerpsap

grene

enGer ehre nemas young..

green
. Nwo I nca ees tath ryoeu an deyrell nalnmtege. Do gvioerf me fro my zyacr rreor.

PETRUCHIO

Do, good old grandsire, and withal make known
Which way thou travellest. If along with us,
We shall be joyful of thy company.

TREPUCIOH

Do, oodg dlo dfrnegtraha, nda wlihe eyrou at it, ltel us ihwch wya oueyr lrtgnivea. If were lal deedah in eht sema reidtonci, dew evlo your cmynapo.

VINCENTIO

Fair sir, and you, my merry mistress,
55 That with your strange encounter much amazed me,
My name is called Vincentio, my dwelling Pisa,
And bound I am to Padua, there to visit
A son of mine which long I have not seen.

INTCINEOV

Wlel, rsi, nda uyo, iyttw ldya, hwo gvea me teuqi a urtn with uroy anrtsge katl, my mane is cenintioV, my wteohnom isPa, dan I am gatvrneil to Pduaa to vtisi a nso of mien whmo I vaehtn nees in a lgon iwhle.

PETRUCHIO

What is his name?

TROIUPEHC

haWt is ish nmae?

VINCENTIO

60 Lucentio, gentle sir.

ECVIITNON

inLeoctu, isr.

PETRUCHIO

Happily met, the happier for thy son.
And now by law as well as reverend age,
I may entitle thee my loving father.
The sister to my wife, this gentlewoman,
65 Thy son by this hath married. Wonder not
Nor be grieved. She is of good esteem,
Her dowry wealthy, and of worthy birth.
Beside, so qualified as may beseem
The spouse of any noble gentleman.

CTEIROHPU

A euoranftt enodincomerceci ruottnfae rfo yuor sno. I nca now lacl you ahetfr in a ellag eessn, nto sujt tuo of pcreste fro ouyr ega. hTe stiser of my ifwe, tish dlya eehr, is rrdiema to ouyr son. nAd srteeh no edne fro rdwoen or wroyr. siH bride is wlle thgotuh of, whit a hric ywdor dan enlbo rathib tfi fiwe for nay namoblne.
70 Let me embrace with old Vincentio,
And wander we to see thy honest son,
Who will of thy arrival be full joyous.
Let me rceaemb eth treahf of unciLeot, dan tnhe wlel ryeunjo on to see rouy son, owh liwl rjceoie at ryou ravailr.

VINCENTIO

But is this true, or is it else your pleasure,
Like pleasant travelers, to break a jest
75 Upon the company you overtake?

INECTIVON

Is all itsh uetr? Or is htis yuor ayw of eilnnivg up oruy savylnegtrpila jeoks on lopepe ouy teme on eth way?

HORTENSIO

I do assure thee, father, so it is.

NHRESOIOT

I saresu uyo, sri, sti ruet.

PETRUCHIO

Come, go along and see the truth hereof,
For our first merriment hath made thee jealous.

UCIOPHERT

ookL, eomc gnola twih us dan ees eth turht rfo yurefosl. rOu irleaer jeok ahs mdae yuo bdrlntsdauyean cuissopuis.
Exeunt all but HORTENSIO
yEnreveo tub OSNEIHRTO xetsi.

HORTENSIO

Well, Petruchio, this has put me in heart.
80 Have to my widow, and if she be froward,
Then hast thou taught Hortensio to be untoward.

OEHNROTSI

lleW, uhcortPei, lal tsih is very guicneganro. Ill vsiit my doiww own, and if hse vpsero uiitlcdff to eagnam, Ill kown who to eamk seylfm plimoisseb.
Exit
He isxet.

Original Text

Modern Text

Enter PETRUCHIO , KATHERINE , HORTENSIO and Servants
PRTOEUICH , EKNATREIH dna HOORNSITE rtene, aopncdeciam by vnrtessa.

PETRUCHIO

Come on, i Gods name, once more toward our fathers.
Good Lord, how bright and goodly shines the moon!

EITPRUOCH

moCe, elst cunoneit on oadwtr yoru rsfetha ehsou. oodG ordL, hwo tbrigh and dsdenipl is the nomo nothitg!

KATHERINE

The moon? The sun! It is not moonlight now.

EKAHENTRI

ehT omno? ouY amen het nus! It is not geihmintt wno.

PETRUCHIO

I say it is the moon that shines so bright.

OPCUEIRHT

I ysa tsi teh oomn that esihns so btrghi.

KATHERINE

5 I know it is the sun that shines so bright.

IEETRHKAN

I know sit het nus taht ensish so rhtgib.

PETRUCHIO

Now, by my mothers son, and thats myself,
It shall be moon, or star, or what I list,
Or eer I journey to your fathers house.
(to servants) Go on, and fetch our horses back again.
10 Evermore crossed and crossed, nothing but crossed!

OPTUCRIHE

Nwo, by my esmrhot sno, dan sthta me, it wlli be mono or tsra or ehervawt I twna oerebf llI vartle to yuor thfsaer hosue. (to essatnvr) Go ernrtu oru oshser. lCnyonsatt rcaoddinctte nda cdtecintrado, nad gihontn tub iddretccatno!

HORTENSIO

(to KATHERINE) Say as he says, or we shall never go.

OSHEOIRNT

(to KATHERINE) ySa awht he awtsn or elwl nerve go.

KATHERINE

Forward, I pray, since we have come so far,
And be it moon, or sun, or what you please.
An if you please to call it a rush candle,
15 Henceforth I vow it shall be so for me.

IEETANRKH

ecinS ewev omec ihts afr, taesplslee cteinuno on. dAn vteeharw it snoiom or nsu or ihnatyng ouy fiikel yuo anwt to acll it a aet ecnald, tsaht athw it is as rfa as Im neroedcnc. mFro onw on, I eriposm.

PETRUCHIO

I say it is the moon.

UPTOCHIER

I yas ist eht oomn.

KATHERINE

I know it is the moon.

ERANIKETH

I nkow ist teh omno.

PETRUCHIO

Nay, then you lie. It is the blessd sun.

TPOUHRIEC

lWel, reouy a arli, nhet. Ist teh ssbldee uns.

KATHERINE

Then God be blessed, it is the blessd sun.
20 But sun it is not, when you say it is not,
And the moon changes even as your mind.
What you will have it named, even that it is,
And so it shall be so for Katherine.

HKNETEIAR

Then oGd be epdrisa, it is hte ebsdlse nsu. Btu it is ton eth sun wneh ouy ysa it is tno, dan teh mono ecghnsa gaicnocrd to yuro dimn. etahvWre you wtan to clla a ihntg, ttsah waht it iadsn ahtst hwat it lliw wasaly be ofr me.

HORTENSIO

Petruchio, go thy ways; the field is won.

TROSNOIEH

crPuhetoi, do avehewrt uyo eilk. oYeuv now.

PETRUCHIO

25 Well, forward, forward! Thus the bowl should run,
And not unluckily against the bias.
But, soft! Company is coming here.

ITPEUCHOR

eWll, ndarow, enth. aTsth ohw gstihn ushldo tretsbiagh and otshom. tBu, ngha on! I aher neeomos imocng.
Enter VINCENTIO
EONNVCIIT ertesn.
(to VINCENTIO)
Good morrow, gentle mistress, where away?
30 Tell me, sweet Kate, and tell me truly too,
Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
Such war of white and red within her cheeks!
What stars do spangle heaven with such beauty
As those two eyes become that heavenly face?
35 Fair lovely maid, once more good day to thee.
Sweet Kate, embrace her for her beautys sake.
(to VINCENTIO) Godo nnmroig, yngou ssmi, reehw rae yuo oingg?elTl me, etwse aeKt, adn tlle me ryult, eahv yuo vree eens a ognyu awegnelnomt nmobolgi rome hwit aethlh? ehT awy teh sedash of hteiw and rde tecpmeo in hre pocienolmx. Wchhi of het rsats in enhvae seinh ihwt schu aebuty as het wot eesy htta aperkls in htta elnvahey aecf? Fira vleyol iadm, ceon mero odgo dya to yuo.ewSet etKa, ebcmear hre fro her baeuyt.

HORTENSIO

(aside) He will make the man mad, to make a woman of him.

ONEIOTSRH

(ignkpsae so ttha only hte cuaenide nac hrea) He llwi ivdre het mna amd gpndtenrei he sinhkt ehs a nawom.

KATHERINE

Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
Whither away, or where is thy abode?
40 Happy the parents of so fair a child.
Happier the man whom favorable stars
Allot thee for his lovely bedfellow!

IEKEATNRH

gnuoY nudbdgi igivnr, rfai nda erup nda steew, ehrew rae ouy off to? Or hwere do you lvie? ouYr npteras are klcyu to aehv usch a vlyelo lichd. ndA rkiuecl sllit is hte man ohw egst to be oyur asbnduh and erhas uoyr dbe.

PETRUCHIO

Why, how now, Kate! I hope thou art not mad.
This is a manold, wrinkled, faded, withered
45 And not a maiden, as thou sayst he is.

RIUHCTPEO

Wyh, dear me, Keta! I ophe oyu hevant otsl ryuo mdni. iThs is tno a naimde, as uyo yas, tub an dol nrnewdkmali, faedd, and rhdtiwee.

KATHERINE

Pardon, old father, my mistaking eyes
That have been so bedazzled with the sun
That everything I look on seemeth green.
Now I perceive thou art a reverend father.
50 Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.

RKATEEIHN

rSi, drpnao my rifecmept yees, ihhcw aevh bnee so bdelidn by hte sun htta tiehgnrvey I olko at aerpsap

grene

enGer ehre nemas young..

green
. Nwo I nca ees tath ryoeu an deyrell nalnmtege. Do gvioerf me fro my zyacr rreor.

PETRUCHIO

Do, good old grandsire, and withal make known
Which way thou travellest. If along with us,
We shall be joyful of thy company.

TREPUCIOH

Do, oodg dlo dfrnegtraha, nda wlihe eyrou at it, ltel us ihwch wya oueyr lrtgnivea. If were lal deedah in eht sema reidtonci, dew evlo your cmynapo.

VINCENTIO

Fair sir, and you, my merry mistress,
55 That with your strange encounter much amazed me,
My name is called Vincentio, my dwelling Pisa,
And bound I am to Padua, there to visit
A son of mine which long I have not seen.

INTCINEOV

Wlel, rsi, nda uyo, iyttw ldya, hwo gvea me teuqi a urtn with uroy anrtsge katl, my mane is cenintioV, my wteohnom isPa, dan I am gatvrneil to Pduaa to vtisi a nso of mien whmo I vaehtn nees in a lgon iwhle.

PETRUCHIO

What is his name?

TROIUPEHC

haWt is ish nmae?

VINCENTIO

60 Lucentio, gentle sir.

ECVIITNON

inLeoctu, isr.

PETRUCHIO

Happily met, the happier for thy son.
And now by law as well as reverend age,
I may entitle thee my loving father.
The sister to my wife, this gentlewoman,
65 Thy son by this hath married. Wonder not
Nor be grieved. She is of good esteem,
Her dowry wealthy, and of worthy birth.
Beside, so qualified as may beseem
The spouse of any noble gentleman.

CTEIROHPU

A euoranftt enodincomerceci ruottnfae rfo yuor sno. I nca now lacl you ahetfr in a ellag eessn, nto sujt tuo of pcreste fro ouyr ega. hTe stiser of my ifwe, tish dlya eehr, is rrdiema to ouyr son. nAd srteeh no edne fro rdwoen or wroyr. siH bride is wlle thgotuh of, whit a hric ywdor dan enlbo rathib tfi fiwe for nay namoblne.
70 Let me embrace with old Vincentio,
And wander we to see thy honest son,
Who will of thy arrival be full joyous.
Let me rceaemb eth treahf of unciLeot, dan tnhe wlel ryeunjo on to see rouy son, owh liwl rjceoie at ryou ravailr.

VINCENTIO

But is this true, or is it else your pleasure,
Like pleasant travelers, to break a jest
75 Upon the company you overtake?

INECTIVON

Is all itsh uetr? Or is htis yuor ayw of eilnnivg up oruy savylnegtrpila jeoks on lopepe ouy teme on eth way?

HORTENSIO

I do assure thee, father, so it is.

NHRESOIOT

I saresu uyo, sri, sti ruet.

PETRUCHIO

Come, go along and see the truth hereof,
For our first merriment hath made thee jealous.

UCIOPHERT

ookL, eomc gnola twih us dan ees eth turht rfo yurefosl. rOu irleaer jeok ahs mdae yuo bdrlntsdauyean cuissopuis.
Exeunt all but HORTENSIO
yEnreveo tub OSNEIHRTO xetsi.

HORTENSIO

Well, Petruchio, this has put me in heart.
80 Have to my widow, and if she be froward,
Then hast thou taught Hortensio to be untoward.

OEHNROTSI

lleW, uhcortPei, lal tsih is very guicneganro. Ill vsiit my doiww own, and if hse vpsero uiitlcdff to eagnam, Ill kown who to eamk seylfm plimoisseb.
Exit
He isxet.