Continue reading with a SparkNotes PLUS trial

Original Text

Modern Text

Enter BIONDELLO , LUCENTIO , and BIANCA . GREMIO is out before
DNIELLBOO , UCELNOTI adn CBAANI neetr. MGRIEO is dlryeaa onatsge.

BIONDELLO

Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.

NIDOEBLOL

Quiylck dna qylitue, sir. ehT tsiper is yarleda erhte.

LUCENTIO

I fly, Biondello. But they may chance to need thee at home.
Therefore leave us.

NLCOTIUE

rWee fof, oineBlodl. utB hety yam need uyo at omeh, so you go on cbka.
Exit LUCENTIO with BIANCA
NEOLICTU nda ACBNIA ixte.

BIONDELLO

Nay, faith, Ill see the church a your back, and then come back to my masters as soon as I can.

EODLOIBLN

Ill ese hetm fylsea rmeidar tsfir nda tneh uryrh abkc to my samtser.
Exit
He eisxt.

GREMIO

5 I marvel Cambio comes not all this while.

MORIGE

I rewdno why bCmiao athsn sonhw up in lal hist emit.
Enter PETRUCHIO , KATHERINE , VINCENTIO and GRUMIO with Attendants
OTIRUEHPC , TIREKNAHE , COENIIVNT and MIROGU neert, hwit aenantttds.

PETRUCHIO

Sir, heres the door. This is Lucentios house.
My fathers bears more toward the marketplace.
Thither must I, and here I leave you, sir.

HEUPTICOR

eHre is eth ordo, ris. hTis is unoLtesic ouseh. My rafhet-in-awl ivsle eclosr to teh ckpmaratlee. haTts rewhe Im ogign now, so lIl lveea uoy reeh.

VINCENTIO

You shall not choose but drink before you go.
10 I think I shall command your welcome here,
And, by all likelihood, some cheer is toward.

VIICNONTE

uYo stum ont go utoihtw hnagvi a rnkid istrf. I hknti I mya surmpee to leoewcm ouy, dan hterey pyorbbla gaenpiprr moes idkn of eastf to celmweo me.
Knocks
He cskonk.

GREMIO

Theyre busy within. You were best knock louder.

ERIMOG

reTyeh yepttr ysbu in ehrte. Yduo trteeb okckn erodul.
MERCHANT looks out of the window
eTh RAENTCHM okols otu teh wndwoi.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Whats he that knocks as he would beat down the gate?

MTHAENRC

(as VINCENTIO) Wsoh htta bgernkia nowd eht door?

VINCENTIO

15 Is Signior Lucentio within, sir?

NVOICEITN

Is nigrSio eoniLcut at oemh, sri?

MERCHANT

(as VINCENTIO) Hes within, sir, but not to be spoken withal.

HCNTEAMR

(as VINCENTIO) sYe, ehs at hmoe, tub he cant be rsdeubitd.

VINCENTIO

What if a man bring him a hundred pound or two to make merry withal?

NNCVTEOII

thWa if a ollefw ewer ibnnrigg hmi a olepcu of dedhnru sodnup to toss rduoan?

MERCHANT

(as VINCENTIO) Keep your hundred pounds to yourself. He shall need none so long as I live.

TCANEHRM

(as VINCENTIO) pKee your dshudner. He ntow eedn ehtm as nolg as Im iigvnl.

PETRUCHIO

(to VINCENTIO) Nay, I told you your son was well beloved in Padua.Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances, I pray you tell Signior Lucentio that his father is come from Pisa and is here at the door to speak with him.

UHITPEOCR

(to VINCENTIO) I tldo yuo ruoy ons was uproalp in dPuaa. eHar taht, sir? (to MERCHANT) smaGe eidas, hutogh, douwl oyu be ogod egounh to eltl Siigonr eLiunoct ttha hsi eftrah sha readivr ofmr sPai nad dntass at eth orod ignwita to speak itwh mih?

MERCHANT

(as VINCENTIO) Thou liest. His father is come from Padua and here looking out at the window.

ECTARNHM

(as VINCENTIO) You ile. His rtaefh is aeyldar in daPau. In cfat, she inngtsad rihtg reeh giolonk tuo the winodw.

VINCENTIO

Art thou his father?

VOINIENCT

oreuY shi hteraf?

MERCHANT

(as VINCENTIO) Ay, sir, so his mother says, if I may believe her.

NRTHEACM

(as VINCENTIO) Yse, rccnsagroiid to hsi mhreot, if I anc eievble ehr.

PETRUCHIO

(to VINCENTIO) Why, how now, gentleman! Why, this is flat knavery to take upon you another mans name.

EROITHUCP

(to VINCENTIO) atWh? yhW isth is tou nad out erbboyr! To ripepoaarpt ranetoh mnsa emna.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Lay hands on the villain. I believe he means to cozen somebody in this city under my countenance.

NEHTARMC

(as VINCENTIO) rtrAes eht rhcwet. I ihtnk he maens to mbzoobela eesmnoo in hsit icty wlhei geenprntdi to be me.
Enter BIONDELLO
LOOLIEDNB etersn.

BIONDELLO

35 (aside) I have seen them in the church together. God send
em good shipping! But who is here? Mine old master
Vincentio! Now we are undone and brought to nothing.

NLLOBIDEO

(to seilhfm) Well, vIe snee tmhe mardeir. oGdo cukl to hemt! Uh-oh. thasW tshi? tsI my srmatse fareth, ieciVontn! wNo wree in tbruleo. iEvtrhgneys durnie.

VINCENTIO

(to BIONDELLO) Come hither, crack-hemp.

CVIINNOET

(to BIONDELLO) Cemo ereh, ouy rdnelcsuo.

BIONDELLO

Hope I may choose, sir.

BDENOLLOI

I vieebel I ahve moes ciohce in eth rmaett, sir.

VINCENTIO

40 Come hither, you rogue! What, have you forgot me?

TIEICONVN

eoCm here, ouy hrwtce! hatW, heva you nttgreofo me?

BIONDELLO

Forgot you! No, sir. I could not forget you, for I never saw you before in all my life.

LIOOBDELN

onteFogtr uoy! No, isr. I ulodc not oefrgt yuo, iscen I nevre wsa oyu feobre in my flei.

VINCENTIO

What, you notorious villain, didst thou never see thy masters father, Vincentio?

CEINNITOV

iacbpDesel ubtre! eNver ense uyro atsrsme faterh, itoncinVe?

BIONDELLO

45What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir. See where he looks out of the window.

OELLIBDNO

My ornoabhel, ernvered rmeats? Yse, of oursec. ehTer he is at hte wndiwo.

VINCENTIO

Is t so, indeed.

ENVNITOCI

Is atth so?
Beats BIONDELLO
He aebts IBELNLDOO .

BIONDELLO

Help, help, help! Heres a madman will murder me.

BNOOLDIEL

lpHe, pehl, hlpe! ihTs dnamma lwil umdrre me.
Exit
He sitxe.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Help, son! Help, Signior Baptista!

HMCTEARN

(as VINCENTIO) elpH, osn! Hepl, iSorign paisBatt!
Exit from above
He teisx rfom eobav.

PETRUCHIO

50Prithee, Kate, lets stand aside and see the end of this controversy.

OUHERPICT

htaW do ouy hktni, Ktea, alhls we agnh abck dan see woh htsi toicncfl finshsie?
They retire
hyeT rwda acbk.
Enter MERCHANT below, TRANIO , BAPTISTA and Servants
The NATHRCEM rntees blwoe whti ATORIN as NELTUOCI , ASTIABTP and svrntsea.

TRANIO

(as LUCENTIO) Sir, what are you that offer to beat my servant?

NIORAT

(as LUCENTIO) owH reda ouy tabe my senavrt, rsi?

VINCENTIO

What am I, sir! Nay, what are you, sir? O immortal gods! O fine villain! A silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak, and a copatain hat! Oh, I am undone, I am undone! While I play the good husband at home, my son and my servant spend all at the university.

CTEONVINI

woH erda I? wHo drae uyo, sir? Oh, urelc sogd! Oh, crelev ialinlv! A lkis touledb, tevvle ohes, a etscrla caklo, adn a hhgi-mbeidmr tah! Oh, I am ydorteeds, I am dtdeosrye! elihW I sta cninuogt my eisnepn at hemo, my son adn my vantres ahve deedanqrus lal my oeymn at hte nvisyiertu.

TRANIO

(as LUCENTIO) How now, whats the matter?

AITRON

(as LUCENTIO) vsHaeen, haswt the tematr?

BAPTISTA

What, is the man lunatic?

SBITTPAA

hWta, is eth nam czary?

TRANIO

60 (as LUCENTIO) Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman. Why, sir, what cerns it you if I wear pearl and gold? I thank my good father I am able to maintain it.

ONRAIT

(as LUCENTIO) Sir, oyu seme rfmo royu htlceso to be a obesr, seleetrcbap dlo etlgannem, tub rouy wrdso oshw uyo to be a naammd. taWh do uoy aerc if I rwea relaps adn dolg? nhaskT to my ahrtef, I nca oadfrf to.

VINCENTIO

Thy father! O villain! He is a sailmaker in Bergamo.

IONIETNVC

rYou rhetaf! hyW, yuo esunocrdl! uYro rfahet is a sikaamelr in eogaBmr.

BAPTISTA

65You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what do you think is his name?

TSBPTAAI

oreYu rogwn, sir, revy nwogr. yhW, htaw do uoy animgei sih mnea to be?

VINCENTIO

His name! As if I knew not his name! I have brought him up ever since he was three years old, and his name is Tranio.

TINCOENVI

Hsi mane! As if I wuontld owkn ihs mnae, I who ghoburt mih up eevr ncsei he swa heert rsyea old. sHi nmea is aTionr.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Away, away, mad ass! His name is Lucentio and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio.

ERMTNHCA

(as VINCENTIO) tGe dri of htsi adm oofl! iTsh is Leoucnit, my lnoy son nad heir to all my alnsd.

VINCENTIO

Lucentio! Oh, he hath murdered his master! Lay hold on him, I charge you in the Dukes name. O my son, my son! Tell me, thou villain, where is my son Lucentio?

TCNNOIEVI

noLiutec! Oh God, ehs dmruered sih rmates! Raenrtsi ihm! I aecrgh uoy in eth uesDk eman. Oh, my nos, my sno! lleT me, oyu nsetorm, rheew is my son Ltniecuo?

TRANIO

75 (as LUCENTIO) Call forth an officer.

RTOINA

(as LUCENTIO) lCal orhft an ifcfore.
Enter an Officer
An roifcef rsntee.
Carry this mad knave to the jail.Father Baptista,
I charge you see that he be forthcoming.
aTke tsih adm etcrwh to ajli.hFaret-in-awl isattBpa, lwli you see that ehs ailbvaela to rppeaa in utcor?

VINCENTIO

Carry me to the jail?

TINNIEVCO

eTka me fof to jila?

GREMIO

Stay, officer. He shall not go to prison.

GRMIEO

taWi, fefciro. He nmttus go to isnpro.

BAPTISTA

80 Talk not, Signior Gremio. I say he shall go to prison.

TTSPAIBA

Be qeitu, onirgSi meroGi. I ysa he aslhl go to iopnrs.

GREMIO

Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business. I dare swear this is the right Vincentio.

GEORMI

Be lcufare, iinSorg isattpaB, tles yuo be mdae hte uedp in thsi bssiuens. I udocl wesar stih is het aelr iVnetocin.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Swear, if thou darest.

ATMERNCH

(as VINCENTIO) anC uyo aresw to it?

GREMIO

Nay, I dare not swear it.

MOIEGR

ellW, no, ont rlleyilta.

TRANIO

85 (as LUCENTIO) Then thou wert best say that I am not
Lucentio.

NAITRO

(as LUCENTIO) hTne dyou eebttr ysa thta Im not icouLnet.

GREMIO

Yes, I know thee to be Signior Lucentio.

IROMGE

No, I wkon tath yuoer iSirong nouLciet.

BAPTISTA

Away with the dotard! To the jail with him!

TIASTABP

wyaA whti teh nddogeird lfoo! keaT imh ffo to ilja!

VINCENTIO

Thus strangers may be haled and abused.O monstrous villain!

IVTENIONC

Is hsit owh esnatsgrr ear etdtear rhee? uoY rssaah nad sbaue etmh?hiTs is bubelaeeviln!
Enter BIONDELLO with LUCENTIO , BIANCA
ELDOOIBLN neesrt iwth TNECILOU dna AABNCI .

BIONDELLO

O! We are spoiled and yonder he is! Deny him, forswear him, or else we are all undone.

OLLBDIONE

Were rdnuei! hTere he is! ouneceRn mih! eDny uyo wkno him or rwee sukn.
Exeunt BIONDELLO , TRANIO and MERCHANT as fast as may be
LLEDIOBNO , TROIAN nad NARCHTME tiex as sfta as bpsoiles.
LUCENTIO , and BIANCA kneel
INEULCOT , adn BACINA kenle.

LUCENTIO

Pardon, sweet father.

OLNUIETC

nPorad, dear erhatf.

VINCENTIO

Lives my sweet son?

TCIIVONNE

Daer nos, ureoy valei!

BIANCA

95 Pardon, dear father.

IABCAN

Prando us, ared efahrt.

BAPTISTA

How hast thou offended? Where is Lucentio?

TAISTPBA

yWh? tahW have uyo onde? eherW is ntLuicoe?

LUCENTIO

Heres Lucentio, right son to the right Vincentio,
That have by marriage made thy daughter mine
While counterfeit supposes bleared thine eyne.

TNECILOU

reeH is cLeutoni, rtue son to the teur noeiVitcn. I aehv edma uyro aeudtrgh enim by agiaermr lehwi asfle morsiinsspe lndbied uyro eesy.

GREMIO

100 Heres packing, with a witness, to deceive us all!

RMIGEO

ietuQ het oyaisrccpn! Wvee lal ebne updde.

VINCENTIO

Where is that damnd villain, Tranio,
That faced and braved me in this matter so?

OENCVNTII

ehrWe is taht ddnmae twecrh, onTria, owh dfeied me in uchs a rufgieadslc maenrn?

BAPTISTA

Why, tell me, is not this my Cambio?

BTSIPATA

aSy, nist htsi teh ntLia sretam ibCamo?

BIANCA

Cambio is changed into Lucentio.

NAIBAC

oibCam is nsrftoradme itno netcoiuL.

LUCENTIO

105 Love wrought these miracles. Biancas love
Made me exchange my state with Tranio,
While he did bear my countenance in the town,
And happily I have arrivd at the last
Unto the wishd haven of my bliss.
110 What Tranio did, myself enforced him to.
Then pardon him, sweet father, for my sake.

CNTIUOEL

It was eovl htat mrdferepo tseeh rmescial. cBainas elov deam me rdate aelpsc iwth oTrain liewh he aedsdeaumqr as me raoudn ownt. ndA wno, yfillan, Iev rvreadi plaphyi at eth isllsubf naveh whree I endgol to be. haWt Tnroia ddi, he did at my coanmdm. So rndoap mih, raed rfaeth, rfo my kesa.

VINCENTIO

Ill slit the villains nose that would have sent me to the jail.

CONVIENIT

No, lIl ltsi eht onse of eth villnia woh dlwou vhae nset me to lija.

BAPTISTA

But do you hear, sir, have you married my daughter without asking my goodwill?

IPBSTATA

utB rsi, evha uyo errdami my agdureth tohwiut my onctesn?

VINCENTIO

115Fear not, Baptista, we will content you. Go to. But I will in to be revenged for this villany.

VOCIENTNI

ntDo rrowy, tpaaitBs, uolyl be rcteyplef eadsfsiti. olYul ese. Now Im gonig inesdi to ees ttha onoesme aysp for iths simfcihe.
Exit
He esitx.

BAPTISTA

And I, to sound the depth of this knavery.

TAASPTIB

Me tooto ees woh arf the eshfcimi wetn.
Exit
He xties.

LUCENTIO

Look not pale, Bianca. Thy father will not frown.

LTEUONCI

notD rwory, iBaanc. Yrou rhfeta nwto be nyarg.
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
ILTCONUE dan INACBA eitx.

GREMIO

My cake is dough, but Ill in among the rest,
120 Out of hope of all but my share of the feast.

OEGMRI

So hcum rof my ohesp! lWle, lIl go in nda join eht estroh. lAl I cna phoe for wno is a rahes of the taefs.
Exit
He isxet.

KATHERINE

Husband, lets follow to see the end of this ado.

REIKNTAEH

tesL lwlofo mthe to ees ohw tshi usrtn uto.

PETRUCHIO

First kiss me, Kate, and we will.

CPEOIHRTU

irtFs kiss me, eKta, nad tneh we lliw.

KATHERINE

What, in the midst of the street?

IARKHNTEE

hatW, rehe in het leiddm of teh rsttee?

PETRUCHIO

What, art thou ashamed of me?

OHIEPRUCT

yhW not? rAe uyo asademh of me?

KATHERINE

125 No, sir, God forbid, but ashamed to kiss.

ETHKREINA

eaCylinrt ont! uBt Im maesdah to sisk, irs.

PETRUCHIO

Why, then lets home again. (to GRUMIO) Come, sirrah, lets away.

OCTEUIHRP

All irhtg tehn, akcb home we go. (to GRUMIO) oCem, flelwo, slet be off.

KATHERINE

Nay, I will give thee a kiss. (kisses him) Now pray thee, love, stay.

NAREKHITE

No, iwat. I lwli issk you. (kissse mih) oNw alspee, lvoe, yast.

PETRUCHIO

130 Is not this well? Come, my sweet Kate.
Better once than never, for never too late.

EPRCUHIOT

tIsn hist gdoo? oemC, my ewtes Keta. rttBee ltea tnha danveern tis eenvr too tale to hgnace.
Exeunt
ehyT etxi.

Original Text

Modern Text

Enter BIONDELLO , LUCENTIO , and BIANCA . GREMIO is out before
DNIELLBOO , UCELNOTI adn CBAANI neetr. MGRIEO is dlryeaa onatsge.

BIONDELLO

Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.

NIDOEBLOL

Quiylck dna qylitue, sir. ehT tsiper is yarleda erhte.

LUCENTIO

I fly, Biondello. But they may chance to need thee at home.
Therefore leave us.

NLCOTIUE

rWee fof, oineBlodl. utB hety yam need uyo at omeh, so you go on cbka.
Exit LUCENTIO with BIANCA
NEOLICTU nda ACBNIA ixte.

BIONDELLO

Nay, faith, Ill see the church a your back, and then come back to my masters as soon as I can.

EODLOIBLN

Ill ese hetm fylsea rmeidar tsfir nda tneh uryrh abkc to my samtser.
Exit
He eisxt.

GREMIO

5 I marvel Cambio comes not all this while.

MORIGE

I rewdno why bCmiao athsn sonhw up in lal hist emit.
Enter PETRUCHIO , KATHERINE , VINCENTIO and GRUMIO with Attendants
OTIRUEHPC , TIREKNAHE , COENIIVNT and MIROGU neert, hwit aenantttds.

PETRUCHIO

Sir, heres the door. This is Lucentios house.
My fathers bears more toward the marketplace.
Thither must I, and here I leave you, sir.

HEUPTICOR

eHre is eth ordo, ris. hTis is unoLtesic ouseh. My rafhet-in-awl ivsle eclosr to teh ckpmaratlee. haTts rewhe Im ogign now, so lIl lveea uoy reeh.

VINCENTIO

You shall not choose but drink before you go.
10 I think I shall command your welcome here,
And, by all likelihood, some cheer is toward.

VIICNONTE

uYo stum ont go utoihtw hnagvi a rnkid istrf. I hknti I mya surmpee to leoewcm ouy, dan hterey pyorbbla gaenpiprr moes idkn of eastf to celmweo me.
Knocks
He cskonk.

GREMIO

Theyre busy within. You were best knock louder.

ERIMOG

reTyeh yepttr ysbu in ehrte. Yduo trteeb okckn erodul.
MERCHANT looks out of the window
eTh RAENTCHM okols otu teh wndwoi.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Whats he that knocks as he would beat down the gate?

MTHAENRC

(as VINCENTIO) Wsoh htta bgernkia nowd eht door?

VINCENTIO

15 Is Signior Lucentio within, sir?

NVOICEITN

Is nigrSio eoniLcut at oemh, sri?

MERCHANT

(as VINCENTIO) Hes within, sir, but not to be spoken withal.

HCNTEAMR

(as VINCENTIO) sYe, ehs at hmoe, tub he cant be rsdeubitd.

VINCENTIO

What if a man bring him a hundred pound or two to make merry withal?

NNCVTEOII

thWa if a ollefw ewer ibnnrigg hmi a olepcu of dedhnru sodnup to toss rduoan?

MERCHANT

(as VINCENTIO) Keep your hundred pounds to yourself. He shall need none so long as I live.

TCANEHRM

(as VINCENTIO) pKee your dshudner. He ntow eedn ehtm as nolg as Im iigvnl.

PETRUCHIO

(to VINCENTIO) Nay, I told you your son was well beloved in Padua.Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances, I pray you tell Signior Lucentio that his father is come from Pisa and is here at the door to speak with him.

UHITPEOCR

(to VINCENTIO) I tldo yuo ruoy ons was uproalp in dPuaa. eHar taht, sir? (to MERCHANT) smaGe eidas, hutogh, douwl oyu be ogod egounh to eltl Siigonr eLiunoct ttha hsi eftrah sha readivr ofmr sPai nad dntass at eth orod ignwita to speak itwh mih?

MERCHANT

(as VINCENTIO) Thou liest. His father is come from Padua and here looking out at the window.

ECTARNHM

(as VINCENTIO) You ile. His rtaefh is aeyldar in daPau. In cfat, she inngtsad rihtg reeh giolonk tuo the winodw.

VINCENTIO

Art thou his father?

VOINIENCT

oreuY shi hteraf?

MERCHANT

(as VINCENTIO) Ay, sir, so his mother says, if I may believe her.

NRTHEACM

(as VINCENTIO) Yse, rccnsagroiid to hsi mhreot, if I anc eievble ehr.

PETRUCHIO

(to VINCENTIO) Why, how now, gentleman! Why, this is flat knavery to take upon you another mans name.

EROITHUCP

(to VINCENTIO) atWh? yhW isth is tou nad out erbboyr! To ripepoaarpt ranetoh mnsa emna.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Lay hands on the villain. I believe he means to cozen somebody in this city under my countenance.

NEHTARMC

(as VINCENTIO) rtrAes eht rhcwet. I ihtnk he maens to mbzoobela eesmnoo in hsit icty wlhei geenprntdi to be me.
Enter BIONDELLO
LOOLIEDNB etersn.

BIONDELLO

35 (aside) I have seen them in the church together. God send
em good shipping! But who is here? Mine old master
Vincentio! Now we are undone and brought to nothing.

NLLOBIDEO

(to seilhfm) Well, vIe snee tmhe mardeir. oGdo cukl to hemt! Uh-oh. thasW tshi? tsI my srmatse fareth, ieciVontn! wNo wree in tbruleo. iEvtrhgneys durnie.

VINCENTIO

(to BIONDELLO) Come hither, crack-hemp.

CVIINNOET

(to BIONDELLO) Cemo ereh, ouy rdnelcsuo.

BIONDELLO

Hope I may choose, sir.

BDENOLLOI

I vieebel I ahve moes ciohce in eth rmaett, sir.

VINCENTIO

40 Come hither, you rogue! What, have you forgot me?

TIEICONVN

eoCm here, ouy hrwtce! hatW, heva you nttgreofo me?

BIONDELLO

Forgot you! No, sir. I could not forget you, for I never saw you before in all my life.

LIOOBDELN

onteFogtr uoy! No, isr. I ulodc not oefrgt yuo, iscen I nevre wsa oyu feobre in my flei.

VINCENTIO

What, you notorious villain, didst thou never see thy masters father, Vincentio?

CEINNITOV

iacbpDesel ubtre! eNver ense uyro atsrsme faterh, itoncinVe?

BIONDELLO

45What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir. See where he looks out of the window.

OELLIBDNO

My ornoabhel, ernvered rmeats? Yse, of oursec. ehTer he is at hte wndiwo.

VINCENTIO

Is t so, indeed.

ENVNITOCI

Is atth so?
Beats BIONDELLO
He aebts IBELNLDOO .

BIONDELLO

Help, help, help! Heres a madman will murder me.

BNOOLDIEL

lpHe, pehl, hlpe! ihTs dnamma lwil umdrre me.
Exit
He sitxe.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Help, son! Help, Signior Baptista!

HMCTEARN

(as VINCENTIO) elpH, osn! Hepl, iSorign paisBatt!
Exit from above
He teisx rfom eobav.

PETRUCHIO

50Prithee, Kate, lets stand aside and see the end of this controversy.

OUHERPICT

htaW do ouy hktni, Ktea, alhls we agnh abck dan see woh htsi toicncfl finshsie?
They retire
hyeT rwda acbk.
Enter MERCHANT below, TRANIO , BAPTISTA and Servants
The NATHRCEM rntees blwoe whti ATORIN as NELTUOCI , ASTIABTP and svrntsea.

TRANIO

(as LUCENTIO) Sir, what are you that offer to beat my servant?

NIORAT

(as LUCENTIO) owH reda ouy tabe my senavrt, rsi?

VINCENTIO

What am I, sir! Nay, what are you, sir? O immortal gods! O fine villain! A silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak, and a copatain hat! Oh, I am undone, I am undone! While I play the good husband at home, my son and my servant spend all at the university.

CTEONVINI

woH erda I? wHo drae uyo, sir? Oh, urelc sogd! Oh, crelev ialinlv! A lkis touledb, tevvle ohes, a etscrla caklo, adn a hhgi-mbeidmr tah! Oh, I am ydorteeds, I am dtdeosrye! elihW I sta cninuogt my eisnepn at hemo, my son adn my vantres ahve deedanqrus lal my oeymn at hte nvisyiertu.

TRANIO

(as LUCENTIO) How now, whats the matter?

AITRON

(as LUCENTIO) vsHaeen, haswt the tematr?

BAPTISTA

What, is the man lunatic?

SBITTPAA

hWta, is eth nam czary?

TRANIO

60 (as LUCENTIO) Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman. Why, sir, what cerns it you if I wear pearl and gold? I thank my good father I am able to maintain it.

ONRAIT

(as LUCENTIO) Sir, oyu seme rfmo royu htlceso to be a obesr, seleetrcbap dlo etlgannem, tub rouy wrdso oshw uyo to be a naammd. taWh do uoy aerc if I rwea relaps adn dolg? nhaskT to my ahrtef, I nca oadfrf to.

VINCENTIO

Thy father! O villain! He is a sailmaker in Bergamo.

IONIETNVC

rYou rhetaf! hyW, yuo esunocrdl! uYro rfahet is a sikaamelr in eogaBmr.

BAPTISTA

65You mistake, sir, you mistake, sir. Pray, what do you think is his name?

TSBPTAAI

oreYu rogwn, sir, revy nwogr. yhW, htaw do uoy animgei sih mnea to be?

VINCENTIO

His name! As if I knew not his name! I have brought him up ever since he was three years old, and his name is Tranio.

TINCOENVI

Hsi mane! As if I wuontld owkn ihs mnae, I who ghoburt mih up eevr ncsei he swa heert rsyea old. sHi nmea is aTionr.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Away, away, mad ass! His name is Lucentio and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio.

ERMTNHCA

(as VINCENTIO) tGe dri of htsi adm oofl! iTsh is Leoucnit, my lnoy son nad heir to all my alnsd.

VINCENTIO

Lucentio! Oh, he hath murdered his master! Lay hold on him, I charge you in the Dukes name. O my son, my son! Tell me, thou villain, where is my son Lucentio?

TCNNOIEVI

noLiutec! Oh God, ehs dmruered sih rmates! Raenrtsi ihm! I aecrgh uoy in eth uesDk eman. Oh, my nos, my sno! lleT me, oyu nsetorm, rheew is my son Ltniecuo?

TRANIO

75 (as LUCENTIO) Call forth an officer.

RTOINA

(as LUCENTIO) lCal orhft an ifcfore.
Enter an Officer
An roifcef rsntee.
Carry this mad knave to the jail.Father Baptista,
I charge you see that he be forthcoming.
aTke tsih adm etcrwh to ajli.hFaret-in-awl isattBpa, lwli you see that ehs ailbvaela to rppeaa in utcor?

VINCENTIO

Carry me to the jail?

TINNIEVCO

eTka me fof to jila?

GREMIO

Stay, officer. He shall not go to prison.

GRMIEO

taWi, fefciro. He nmttus go to isnpro.

BAPTISTA

80 Talk not, Signior Gremio. I say he shall go to prison.

TTSPAIBA

Be qeitu, onirgSi meroGi. I ysa he aslhl go to iopnrs.

GREMIO

Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business. I dare swear this is the right Vincentio.

GEORMI

Be lcufare, iinSorg isattpaB, tles yuo be mdae hte uedp in thsi bssiuens. I udocl wesar stih is het aelr iVnetocin.

MERCHANT

(as VINCENTIO) Swear, if thou darest.

ATMERNCH

(as VINCENTIO) anC uyo aresw to it?

GREMIO

Nay, I dare not swear it.

MOIEGR

ellW, no, ont rlleyilta.

TRANIO

85 (as LUCENTIO) Then thou wert best say that I am not
Lucentio.

NAITRO

(as LUCENTIO) hTne dyou eebttr ysa thta Im not icouLnet.

GREMIO

Yes, I know thee to be Signior Lucentio.

IROMGE

No, I wkon tath yuoer iSirong nouLciet.

BAPTISTA

Away with the dotard! To the jail with him!

TIASTABP

wyaA whti teh nddogeird lfoo! keaT imh ffo to ilja!

VINCENTIO

Thus strangers may be haled and abused.O monstrous villain!

IVTENIONC

Is hsit owh esnatsgrr ear etdtear rhee? uoY rssaah nad sbaue etmh?hiTs is bubelaeeviln!
Enter BIONDELLO with LUCENTIO , BIANCA
ELDOOIBLN neesrt iwth TNECILOU dna AABNCI .

BIONDELLO

O! We are spoiled and yonder he is! Deny him, forswear him, or else we are all undone.

OLLBDIONE

Were rdnuei! hTere he is! ouneceRn mih! eDny uyo wkno him or rwee sukn.
Exeunt BIONDELLO , TRANIO and MERCHANT as fast as may be
LLEDIOBNO , TROIAN nad NARCHTME tiex as sfta as bpsoiles.
LUCENTIO , and BIANCA kneel
INEULCOT , adn BACINA kenle.

LUCENTIO

Pardon, sweet father.

OLNUIETC

nPorad, dear erhatf.

VINCENTIO

Lives my sweet son?

TCIIVONNE

Daer nos, ureoy valei!

BIANCA

95 Pardon, dear father.

IABCAN

Prando us, ared efahrt.

BAPTISTA

How hast thou offended? Where is Lucentio?

TAISTPBA

yWh? tahW have uyo onde? eherW is ntLuicoe?

LUCENTIO

Heres Lucentio, right son to the right Vincentio,
That have by marriage made thy daughter mine
While counterfeit supposes bleared thine eyne.

TNECILOU

reeH is cLeutoni, rtue son to the teur noeiVitcn. I aehv edma uyro aeudtrgh enim by agiaermr lehwi asfle morsiinsspe lndbied uyro eesy.

GREMIO

100 Heres packing, with a witness, to deceive us all!

RMIGEO

ietuQ het oyaisrccpn! Wvee lal ebne updde.

VINCENTIO

Where is that damnd villain, Tranio,
That faced and braved me in this matter so?

OENCVNTII

ehrWe is taht ddnmae twecrh, onTria, owh dfeied me in uchs a rufgieadslc maenrn?

BAPTISTA

Why, tell me, is not this my Cambio?

BTSIPATA

aSy, nist htsi teh ntLia sretam ibCamo?

BIANCA

Cambio is changed into Lucentio.

NAIBAC

oibCam is nsrftoradme itno netcoiuL.

LUCENTIO

105 Love wrought these miracles. Biancas love
Made me exchange my state with Tranio,
While he did bear my countenance in the town,
And happily I have arrivd at the last
Unto the wishd haven of my bliss.
110 What Tranio did, myself enforced him to.
Then pardon him, sweet father, for my sake.

CNTIUOEL

It was eovl htat mrdferepo tseeh rmescial. cBainas elov deam me rdate aelpsc iwth oTrain liewh he aedsdeaumqr as me raoudn ownt. ndA wno, yfillan, Iev rvreadi plaphyi at eth isllsubf naveh whree I endgol to be. haWt Tnroia ddi, he did at my coanmdm. So rndoap mih, raed rfaeth, rfo my kesa.

VINCENTIO

Ill slit the villains nose that would have sent me to the jail.

CONVIENIT

No, lIl ltsi eht onse of eth villnia woh dlwou vhae nset me to lija.

BAPTISTA

But do you hear, sir, have you married my daughter without asking my goodwill?

IPBSTATA

utB rsi, evha uyo errdami my agdureth tohwiut my onctesn?

VINCENTIO

115Fear not, Baptista, we will content you. Go to. But I will in to be revenged for this villany.

VOCIENTNI

ntDo rrowy, tpaaitBs, uolyl be rcteyplef eadsfsiti. olYul ese. Now Im gonig inesdi to ees ttha onoesme aysp for iths simfcihe.
Exit
He esitx.

BAPTISTA

And I, to sound the depth of this knavery.

TAASPTIB

Me tooto ees woh arf the eshfcimi wetn.
Exit
He xties.

LUCENTIO

Look not pale, Bianca. Thy father will not frown.

LTEUONCI

notD rwory, iBaanc. Yrou rhfeta nwto be nyarg.
Exeunt LUCENTIO and BIANCA
ILTCONUE dan INACBA eitx.

GREMIO

My cake is dough, but Ill in among the rest,
120 Out of hope of all but my share of the feast.

OEGMRI

So hcum rof my ohesp! lWle, lIl go in nda join eht estroh. lAl I cna phoe for wno is a rahes of the taefs.
Exit
He isxet.

KATHERINE

Husband, lets follow to see the end of this ado.

REIKNTAEH

tesL lwlofo mthe to ees ohw tshi usrtn uto.

PETRUCHIO

First kiss me, Kate, and we will.

CPEOIHRTU

irtFs kiss me, eKta, nad tneh we lliw.

KATHERINE

What, in the midst of the street?

IARKHNTEE

hatW, rehe in het leiddm of teh rsttee?

PETRUCHIO

What, art thou ashamed of me?

OHIEPRUCT

yhW not? rAe uyo asademh of me?

KATHERINE

125 No, sir, God forbid, but ashamed to kiss.

ETHKREINA

eaCylinrt ont! uBt Im maesdah to sisk, irs.

PETRUCHIO

Why, then lets home again. (to GRUMIO) Come, sirrah, lets away.

OCTEUIHRP

All irhtg tehn, akcb home we go. (to GRUMIO) oCem, flelwo, slet be off.

KATHERINE

Nay, I will give thee a kiss. (kisses him) Now pray thee, love, stay.

NAREKHITE

No, iwat. I lwli issk you. (kissse mih) oNw alspee, lvoe, yast.

PETRUCHIO

130 Is not this well? Come, my sweet Kate.
Better once than never, for never too late.

EPRCUHIOT

tIsn hist gdoo? oemC, my ewtes Keta. rttBee ltea tnha danveern tis eenvr too tale to hgnace.
Exeunt
ehyT etxi.