The Taming of the Shrew

William Shakespeare
No Fear Act 3 Scene 1
No Fear Act 3 Scene 1 Page 3

Original Text

Modern Text

BIANCA

Now let me see if I can conster it. Hic ibat Simois, I know you not, hic est Sigeia tellus, I trust you not, Hic steterat Priami, take heed he hear us not, regia, presume not, celsa senis, despair not.

BIANCA

Now let me see if I can translate it. Hic ibat Simois, I don’t know you, hic est Sigeia tellus, I don’t trust you, Hic steterat Priami, don’t let him hear you, regia, don’t take anything for granted, celsa senis, don’t give up.

HORTENSIO

(as LITIO) Madam, ’tis now in tune.

HORTENSIO

(as LITIO) Madam, now it really is in tune.

LUCENTIO

(as CAMBIO)      All but the base.

LUCENTIO

(as CAMBIO) All but the low note.

HORTENSIO

(as LITIO) The base is right; ’tis the base knave that jars.
40 (aside) How fiery and forward our pedant is!
Now, for my life, the knave doth court my love.
Pedascule, I’ll watch you better yet.

HORTENSIO

(as LITIO) The low note’s fine; it’s this low-minded dog that’s out of tune! (to himself) How touchy and insistent this fellow is! I’m beginning to think he’s wooing my darling. Little professor! I’ll have to keep an eye on you.

BIANCA

(to LUCENTIO) In time I may believe, yet I mistrust.

BIANCA

(to LUCENTIO) In time I may come to believe you, but I’m wary.

LUCENTIO

Mistrust it not, for sure Aeacides
45Was Ajax, called so from his grandfather.

LUCENTIO

There’s no need to be, really, for— (he breaks off, seeing that HORTENSIO is listening, and pretends to go back to the Latin lesson)—“Aeacides” is just another name for Ajax. He gets it from his grandfather.

BIANCA

I must believe my master; else, I promise you,
I should be arguing still upon that doubt.
But let it rest.—Now, Litio, to you.
Good master, take it not unkindly, pray,
50That I have been thus pleasant with you both.

BIANCA

You’re my teacher, so I must believe you. Otherwise, I would have to argue the point with you. But let it go.—Now, Litio, it’s your turn. I hope, sir, that you’re not angry that I’ve been equally attentive to you both!

HORTENSIO

(as LITIO, to LUCENTIO)
You may go walk, and give me leave awhile.
My lessons make no music in three parts.

HORTENSIO

(as LITIO, to LUCENTIO) You can take a break. Leave us alone, why don’t you? I don’t teach music for a threesome.