Scene Study prepares you to perform key scenes for your theater class or audition. We've got all the information you need for a great performance.

Excerpt from Act 2, Scene 1 Dialogue: Brutus, Portia

 

PORTIA

Tell me your counsels. I will not disclose ’em.
I have made strong proof of my constancy,
Giving myself a voluntary wound
Here in the thigh. Can I bear that with patience,
And not my husband’s secrets?

BRUTUS

O ye gods,
Render me worthy of this noble wife!...

Read the full dialogue.

 

 

Understanding the Given Circumstances

  • Brutus and Portia are husband and wife. 
  • The scene takes place in their orchard late at night (or early in the morning). Brutus has not been able to sleep, and Portia has come to see what troubles him. 
  • Brutus is now engaged in a dangerous and secret conspiracy to assassinate his friend, Julius Caesar, to prevent him from becoming a tyrant. He’s just finished having a conversation with his co-conspirators. The attempt is imminent; it will occur sometime in the coming day. 
  • Portia knows no details of the conspiracy, but she does know that Brutus has just received a visit from several men who appeared keen to avoid being recognized, so she knows he has a secret. 
  • Portia succeeds in convincing Brutus to open up to her, but he promises to do so at a later time. 

 

Blocking and Movement

In theater, blocking is the process of planning the actors’ physical movements and positions. Be sure to show respect and establish trust when working with scene partners. As you prepare to block this scene, ask yourself the following questions:

  • How can you use the distance between Brutus and Portia to signal how they feel at the start of the scene and by the end of the scene? When are they very close to each other, and when are they far apart? What is the reason the distance between them changes? How does the distance reflect how they feel about each other? 
  • This scene is approximately 80 lines long, and its climax occurs 10 lines from the end, with the display of the “voluntary wound.” Leading up to this climax, there are only two specific stage directions: Portia first kneels and then rises. How can you prevent the scene from pacing too quickly? What pauses can you include in the dialogue? What movements can you make to ensure the audience stays engaged in the argument? In other words, how can you avoid having a scene where Brutus and Portia just quickly say their lines to each other and move on?  
  • You may notice that Portia has many lines in this scene while Brutus does not. That means the actor playing Brutus has to think hard about what he’s doing with his body and face during Portia’s long speeches. He should not stay stagnant. Even experienced actors have to remember to be present in the scene, listen to their scene partner, and not simply wait for their own line. How can you block movement to make Brutus’s reactions clear without upstaging Portia (drawing the audience’s attention away from her)? 
  • Portia’s demonstration of her “voluntary wound” is an important action and the climax of the scene. Some productions have her reveal an existing wound, while others have her appear to injure herself on stage. How will you handle this moment in a way that warrants Brutus’s surprised but admiring reaction with his line, “O ye gods, / Render me worthy of this noble wife!”? 

 

Character Relationships

This scene hinges on the relationship between Brutus and his wife, Portia. This is the first and only time the audience sees them interact, so the actors must convey a great deal of information about their partnership in a short time. 

Although Portia begs to know what is troubling him, Brutus chooses not to confide in her about the murder he’s conspiring to commit. Portia believes he does not trust her to keep it secret because she is a woman, which leads her to offer “proof of [her] constancy.” The idea that women are less reliable than men would have been familiar to Shakespeare’s audience, and Rome, where the play is set, was a patriarchal society in which the concept of virtue itself came from the word for man: vir

However, it’s more likely that Brutus thinks of his political life, conducted with other men, as wholly separate from his wife in the domestic sphere. Julius Caesar is a heavily masculine play. There are only two women, the other being Caesar’s wife, Calpurnia, and neither she nor Portia has a big role. But Portia demands recognition, by “that great vow/Which did incorporate and make us one.” She argues that she and Brutus, as a married couple, are two halves of the same person. She even cuts herself, showing traditional masculine virtues of bravery and sacrifice. Portia’s ability to separate herself from other women convinces Brutus to bring her into his confidence. 

Consider these questions that may help clarify the characters and their relationship:  

  • How does Brutus see Portia? What tone of voice does he use with her? How much of his understanding corresponds with patriarchal ideas of what women are, and how much differs? 
  • How open and communicative is Brutus and Portia’s relationship? How do you imagine Portia has approached concerns in the past with Brutus? Is this in a similar vein, or does she handle this differently?  
  • What, if anything, do you think has changed about their relationship after this discussion?  

 

Full Act 2, Scene 1 Dialogue: Brutus, Portia

 

Enter PORTIA

PORTIA

Brutus, my lord.

BRUTUS

Portia, what mean you? Wherefore rise you now?
It is not for your health thus to commit
Your weak condition to the raw, cold morning.

PORTIA

Nor for yours neither. Y’ have ungently, Brutus,
Stole from my bed. And yesternight, at supper,
You suddenly arose and walked about,
Musing and sighing, with your arms across,
And when I asked you what the matter was,
You stared upon me with ungentle looks.
I urged you further, then you scratched your head
And too impatiently stamped with your foot.
Yet I insisted; yet you answered not,
But with an angry wafture of your hand
Gave sign for me to leave you. So I did,
Fearing to strengthen that impatience
Which seemed too much enkindled, and withal
Hoping it was but an effect of humor,
Which sometime hath his hour with every man.
It will not let you eat nor talk nor sleep,
And could it work so much upon your shape
As it hath much prevailed on your condition,
I should not know you, Brutus. Dear my lord,
Make me acquainted with your cause of grief.

BRUTUS

I am not well in health, and that is all.

PORTIA

Brutus is wise, and were he not in health,
He would embrace the means to come by it.

BRUTUS

Why, so I do. Good Portia, go to bed.

PORTIA

Is Brutus sick? And is it physical
To walk unbracèd and suck up the humors
Of the dank morning? What, is Brutus sick,
And will he steal out of his wholesome bed,
To dare the vile contagion of the night
And tempt the rheumy and unpurgèd air
To add unto his sickness? No, my Brutus.
You have some sick offense within your mind,
Which by the right and virtue of my place
I ought to know of.
(kneels) And upon my knees
I charm you, by my once-commended beauty,
By all your vows of love and that great vow
Which did incorporate and make us one
That you unfold to me, your self, your half,
Why you are heavy, and what men tonight
Have had to resort to you. For here have been
Some six or seven who did hide their faces
Even from darkness.

BRUTUS

Kneel not, gentle Portia.

PORTIA

(rising) I should not need if you were gentle, Brutus. 
Within the bond of marriage, tell me, Brutus, 

Is it excepted I should know no secrets
That appertain to you? Am I yourself
But, as it were, in sort or limitation,
To keep with you at meals, comfort your bed,
And talk to you sometimes?
Dwell I but in the suburbs
Of your good pleasure? If it be no more,
Portia is Brutus’ harlot, not his wife.

BRUTUS

You are my true and honorable wife,
As dear to me as are the ruddy drops
That visit my sad heart.

PORTIA

If this were true, then should I know this secret.
I grant I am a woman, but withal
A woman that Lord Brutus took to wife.
I grant I am a woman, but withal
A woman well-reputed, Cato’s daughter.
Think you I am no stronger than my sex,
Being so fathered and so husbanded?
Tell me your counsels. I will not disclose ’em.
I have made strong proof of my constancy,
Giving myself a voluntary wound
Here in the thigh. Can I bear that with patience,
And not my husband’s secrets?

BRUTUS

O ye gods,
Render me worthy of this noble wife!

Knock within

Hark, hark! One knocks. Portia, go in awhile.
And by and by thy bosom shall partake
The secrets of my heart.
All my engagements I will construe to thee,
All the charactery of my sad brows.
Leave me with haste.

Exit PORTIA

Back to Top