Scene Study prepares you to perform key scenes for your theater class or audition. We've got all the information you need for a great performance.

Excerpt from Act 4, Scene 3 Dialogue: Emilia, Desdemona

 

EMILIA

I have laid those sheets you bade me on the bed.

DESDEMONA

All’s one. Good Father, how foolish are our minds!
If I do die before thee, prithee, shroud me
In one of these same sheets.

EMILIA

Come, come! You talk!

Read the full dialogue.

 

 

Understanding the Given Circumstances

  • This scene takes place in a castle in Cyprus, the temporary lodgings of Desdemona and her husband Othello. Othello is a military leader, stationed here after a victory.
  • Emilia is Desdemona’s attendant, a kind of personal servant. She is also Desdemona’s closest companion.
  • Emilia is Iago’s wife. Iago has used an unsuspecting Emilia to plant false evidence that Desdemona has been unfaithful to Othello. This is part of a larger plot to destroy Othello.
  • Othello’s jealousy and rage toward Desdemona build over the course of the play. He physically assaulted her. In the previous scene, Othello directly accused Desdemona of infidelity. He called her a “whore” and demanded she dismiss Emilia and remain alone in her bedroom.
  • Desdemona is convinced that her husband intends to end her life. She has been unable to assure Othello of her fidelity and seeks Emilia’s companionship as the crushing force of fate weighs upon her.
  • Emilia tries to convince Desdemona that she can still mend her relationship with Othello.

 

Blocking and Movement

In theater, blocking is the process of planning the actors’ physical movements and positions. Be sure to show respect and establish trust when working with scene partners. As you prepare to block this scene, ask yourself the following questions:

  • Emilia prepares Desdemona for bed. The clothing of upper-class women was very elaborate in the world of the play and required someone like Emilia to “unpin.” How does costuming determine how this part of the scene is staged?
  • Emilia refers to having put new sheets on the bed and asks if she should retrieve Desdemona’s nightgown. The two women are not in Desdemona’s bedroom, though. Where is the bedroom located? Does Emilia want Desdemona to go there? Does Desdemona want to go there?
  • Othello has demanded that Desdemona dismiss Emilia; however, Emilia seems to want to stay with Desdemona. How does Emilia demonstrate her hesitation, and what does that say about Emilia’s motivations in the scene?
  • Desdemona expresses a fear that she might not survive the night. Othello might return at any minute. How might the staging reflect this anxiety?
  • Desdemona sings a song she learned from her mother’s maid Barbary, which tells of a woman forsaken in love by a mad husband. According to Desdemona, Barbary died singing the song. Singing on stage presents particular challenges of style and naturalism. How is this song performed? Is it a cappella or accompanied by recorded or live instruments? How loudly does she sing?

 

Music and Meaning

Song is crucial in many of Shakespeare’s plays. Shakespeare is one of the most powerful writers in the English language, but even he understood that music can be more powerful than words alone. Music can connect to (and connect) many people in subconscious but profound ways. For example, think of a popular song about heartbreak: the associations can be very personal. It is almost as if the songwriter is writing about you.

Music enters at vital moments in both his comedies and tragedies, but perhaps nowhere more effectively than in this scene from Othello. What is commonly known as the “Willow Song” was not a Shakespeare original: the author adapted it from a popular song of the day. Desdemona adds a powerful dramatic context when she describes how she learned the song: her mother’s maid died of heartbreak while singing it. The lyrics now obtain a dark power: will the song be the last Desdemona sings as well?

Shakespeare’s language has rhythm, a musicality that can flow into and out of song lyrics. For example, Desdemona sings, “Sing all a green willow must be my garland. Let nobody blame him, his scorn I approve.” Then she interrupts herself because she got the order of the lyrics wrong: “Nay, that’s not next.” Then, interrupting the song, she remembers the threat of Othello: “Hark! Who is’t that knocks?” Desdemona returns to singing after Emilia tells her it is the wind at the door, drawn to the tragic lyrics as if they embody her own inescapable fate. The “Willow Song” weaves into Desdemona’s speech as if she were singing about herself.
 

Full Act 4, Scene 3 Dialogue: Emilia, Desdemona

 

EMILIA

How goes it now? He looks gentler than he did.

DESDEMONA

He says he will return incontinent,
And hath commanded me to go to bed
And bid me to dismiss you.

EMILIA

Dismiss me?

DESDEMONA

It was his bidding. Therefore, good Emilia,
Give me my nightly wearing, and adieu.
We must not now displease him.

EMILIA

Ay. Would you had never seen him!

DESDEMONA

So would not I. My love doth so approve him
That even his stubbornness, his checks, his frowns—
Prithee, unpin me—have grace and favor.

EMILIA

I have laid those sheets you bade me on the bed.

DESDEMONA

All’s one. Good Father, how foolish are our minds!
If I do die before thee, prithee, shroud me
In one of these same sheets.

EMILIA

Come, come! You talk!

DESDEMONA

My mother had a maid called Barbary,
She was in love, and he she loved proved mad
And did forsake her. She had a song of “Willow,”
An old thing ’twas, but it expressed her fortune
And she died singing it. That song tonight
Will not go from my mind. I have much to do
But to go hang my head all at one side
And sing it like poor Barbary. Prithee, dispatch.

EMILIA

Shall I go fetch your nightgown?

DESDEMONA

No, unpin me here.
This Lodovico is a proper man.

EMILIA

A very handsome man.

DESDEMONA

He speaks well.

EMILIA

I know a lady in Venice would have walked barefoot to Palestine for a touch of his nether lip.

DESDEMONA

(singing)

The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
Sing all a green willow.
Her hand on her bosom, her head on her knee,
Sing willow, willow, willow.
The fresh streams ran by her, and murmured her moans,
Sing willow, willow, willow.
Her salt tears fell from her, and softened the stones
Sing willow, willow, willow—
Lay by these—
Willow, willow—
Prithee, hie thee, he’ll come anon—
Sing all a green willow must be my garland. 
Let nobody blame him, his scorn I approve—
Nay, that’s not next—Hark! Who is ’t that knocks?

EMILIA

It’s the wind.

DESDEMONA

(sings)

I called my love false love but what said he then?
Sing willow, willow, willow.
If I court more women you’ll couch with more men—
So, get thee gone, good night. Mine eyes do itch,
Doth that bode weeping?

EMILIA

’Tis neither here nor there.

DESDEMONA

I have heard it said so. Oh, these men, these men!
Dost thou in conscience think—tell me, Emilia—
That there be women do abuse their husbands
In such gross kind?

EMILIA

There be some such, no question.

DESDEMONA

Wouldst thou do such a deed for all the world?

EMILIA

Why, would not you?

DESDEMONA

No, by this heavenly light!

EMILIA

Nor I neither, by this heavenly light.
I might do ’t as well i’ th’ dark.

DESDEMONA

Wouldst thou do such a deed for all the world?

EMILIA

The world’s a huge thing. It is a great price for a small vice.

DESDEMONA

In troth, I think thou wouldst not.

EMILIA

In troth, I think I should, and undo ’t when I had done. Marry, I would not do such a thing for a joint-ring, nor for measures of lawn, nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibition. But for the whole world? Why, who would not make her husband a cuckold to make him a monarch? I should venture purgatory for ’t.

DESDEMONA

Beshrew me, if I would do such a wrong
For the whole world.

EMILIA

Why the wrong is but a wrong i’ th’ world, and having the world for your labor, ’tis a wrong in your own world, and you might quickly make it right.

DESDEMONA

I do not think there is any such woman.

EMILIA

Yes, a dozen, and as many to th’ vantage as would store the world they played for.
But I do think it is their husbands’ faults
If wives do fall. Say that they slack their duties
And pour our treasures into foreign laps,
Or else break out in peevish jealousies,
Throwing restraint upon us. Or say they strike us,
Or scant our former having in despite.
Why, we have galls, and though we have some grace,
Yet have we some revenge. Let husbands know
Their wives have sense like them. They see and smell
And have their palates both for sweet and sour,
As husbands have. What is it that they do
When they change us for others? Is it sport?
I think it is. And doth affection breed it?
I think it doth. Is ’t frailty that thus errs?
It is so too. And have not we affections,
Desires for sport, and frailty, as men have?
Then let them use us well, else let them know,
The ills we do, their ills instruct us so.

DESDEMONA

Good night, good night. Heaven me such uses send,
Not to pick bad from bad, but by bad mend!

Back to Top